< Zabura 118 >

1 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
여호와께 감사하라 저는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
이제 이스라엘은 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
3 Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
이제 아론의 집은 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
4 Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
이제 여호와를 경외하는 자는 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
5 Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
내가 고통 중에 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 답하시고 나를 광활한 곳에 세우셨도다
6 Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
여호와는 내 편이시라 내게 두려움이 없나니 사람이 내게 어찌할꼬
7 Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
여호와께서 내 편이 되사 나를 돕는 자 중에 계시니 그러므로 나를 미워하는 자에게 보응하시는 것을 내가 보리로다
8 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
여호와께 피함이 사람을 신뢰함보다 나으며
9 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
여호와께 피함이 방백들을 신뢰함보다 낫도다
10 Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
열방이 나를 에워쌌으니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
11 Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
저희가 나를 에워싸고 에워쌌으니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
12 Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
저희가 벌과 같이 나를 에워쌌으나 가시덤불의 불 같이 소멸되었나니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
13 An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
네가 나를 밀쳐 넘어뜨리려 하였으나 여호와께서 나를 도우셨도다
14 Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
여호와는 나의 능력과 찬송이시요 또 나의 구원이 되셨도다
15 Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
의인의 장막에 기쁜 소리, 구원의 소리가 있음이여 여호와의 오른손이 권능을 베푸시며
16 An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
여호와의 오른손이 높이 들렸으며 여호와의 오른손이 권능을 베푸시는도다
17 Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
내가 죽지 않고 살아서 여호와의 행사를 선포하리로다
18 Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
여호와께서 나를 심히 경책하셨어도 죽음에는 붙이지 아니하셨도다
19 Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
내게 의의 문을 열지어다 내가 들어가서 여호와께 감사하리로다
20 Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
이는 여호와의 문이라 의인이 그리로 들어가리로다
21 Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
주께서 내게 응답하시고 나의 구원이 되셨으니 내가 주께 감사하리이다
22 Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
건축자의 버린 돌이 집 모퉁이의 머릿돌이 되었나니
23 Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
이는 여호와의 행하신 것이요 우리 눈에 기이한 바로다
24 Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
이 날은 여호와의 정하신 것이라 이 날에 우리가 즐거워하고 기뻐하리로다
25 Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
여호와여 구하옵나니 이제 구원하소서 여호와여 우리가 구하옵나니 이제 형통케 하소서
26 Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
여호와의 이름으로 오는 자가 복이 있음이여 우리가 여호와의 집에서 너희를 축복하였도다
27 Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
여호와는 하나님이시라 우리에게 비취셨으니 줄로 희생을 제단 뿔에 맬지어다
28 Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
주는 나의 하나님이시라 내가 주께 감사하리이다 주는 나의 하나님이시라 내가 주를 높이리이다
29 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다

< Zabura 118 >