< Zabura 118 >
1 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
5 Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
6 Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
The LORD is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
7 Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
The LORD is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
8 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
9 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
10 Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD, I cut them off.
11 Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of the LORD I indeed cut them off.
12 Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of the LORD I cut them off.
13 An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
I was pushed hard, to make me fall, but the LORD helped me.
14 Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
The LORD is my strength and my song, and he has become my salvation.
15 Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of the LORD does valiantly.
16 An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
The right hand of the LORD is exalted. The right hand of the LORD does valiantly."
17 Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
I will not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise the LORD.
20 Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
21 Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
This is the LORD's doing. It is marvelous in our eyes.
24 Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it.
25 Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
Save us now, we beg you, LORD. LORD, we beg you, send prosperity now.
26 Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
Blessed is he who comes in the name of the LORD. We have blessed you out of the house of the LORD.
27 Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.