< Zabura 118 >

1 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
O give thanks unto Yhwh; for he is good: because his mercy endureth for ever.
2 Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
3 Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Let them now that fear Yhwh say, that his mercy endureth for ever.
5 Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
I called upon Yah in distress: Yah answered me, and set me in a large place.
6 Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
Yhwh is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
7 Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
Yhwh taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
8 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
It is better to trust in Yhwh than to put confidence in man.
9 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
It is better to trust in Yhwh than to put confidence in princes.
10 Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
All nations compassed me about: but in the name of Yhwh will I destroy them.
11 Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of Yhwh I will destroy them.
12 Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Yhwh I will destroy them.
13 An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
Thou hast thrust sore at me that I might fall: But Yhwh helped me.
14 Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
Yah is my strength and song, and is become my salvation.
15 Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of Yhwh doeth valiantly.
16 An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
The right hand of Yhwh is exalted: the right hand of Yhwh doeth valiantly.
17 Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
I shall not die, but live, and declare the works of Yah.
18 Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
Yah hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19 Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise Yah:
20 Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
This gate of Yhwh, into which the righteous shall enter.
21 Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22 Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23 Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
This is Yhwh's doing; it is marvellous in our eyes.
24 Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
This is the day which Yhwh hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
Save now, I beseech thee, O Yhwh: O Yhwh, I beseech thee, send now prosperity.
26 Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
Blessed be he that cometh in the name of Yhwh: we have blessed you out of the house of Yhwh.
27 Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
God is Yhwh, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28 Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
29 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
O give thanks unto Yhwh; for he is good: for his mercy endureth for ever.

< Zabura 118 >