< Zabura 118 >

1 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
2 Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Let Israel now say that his loving kindness is forever.
3 Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Let the house of Aaron now say that his loving kindness is forever.
4 Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Let those now who fear Jehovah say that his loving kindness is forever.
5 Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
Out of my distress I called upon Jehovah. Jehovah answered me upon a large place.
6 Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
Jehovah is on my side, I will not fear. What can man do to me?
7 Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
Jehovah is on my side among those who help me. Therefore I shall look upon those who hate me.
8 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
It is better to take refuge in Jehovah than to put confidence in man.
9 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
It is better to take refuge in Jehovah than to put confidence in rulers.
10 Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
All nations encompassed me around. In the name of Jehovah I will cut them off.
11 Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
They encompassed me around, yea, they encompassed me around. In the name of Jehovah I will cut them off.
12 Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
They encompassed me around like bees. They are quenched as the fire of thorns. In the name of Jehovah I will cut them off.
13 An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
Thou thrusted greatly at me that I might fall, but Jehovah helped me.
14 Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
Jehovah is my strength and song, and he has become my salvation.
15 Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. The right hand of Jehovah does valiantly.
16 An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
The right hand of Jehovah is exalted. The right hand of Jehovah does valiantly.
17 Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
I shall not die, but live, and declare the works of Jehovah.
18 Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
Jehovah has chastened me greatly, but he has not given me over to death.
19 Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Jehovah.
20 Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
This is the gate of Jehovah. The righteous shall enter into it.
21 Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
I will give thanks to thee, for thou have answered me, and have become my salvation.
22 Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
23 Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
This is Jehovah's doing. It is marvelous in our eyes.
24 Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
This is the day which Jehovah has made. We will rejoice and be glad in it.
25 Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
Save now, we beseech thee, O Jehovah. O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
26 Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
Blessed be he who comes in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
27 Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
Jehovah is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
Thou are my God, and I will give thanks to thee. Thou are my God, I will exalt thee.
29 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.

< Zabura 118 >