< Zabura 118 >
1 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
2 Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Neka rekne dom Izraelov: “Vječna je ljubav njegova!”
3 Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Neka rekne dom Aronov: “Vječna je ljubav njegova!”
4 Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
Svi koji se Jahve boje neka reknu: “Vječna je ljubav njegova!”
5 Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
6 Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
7 Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
8 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
9 Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
10 Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
11 Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
12 Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
13 An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
14 Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
15 Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
16 An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
17 Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
18 Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
19 Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
20 Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
“Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!”
21 Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
22 Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
23 Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
24 Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
25 Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
26 Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
27 Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
28 Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
29 Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!