< Zabura 116 >

1 Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
Amo a Yavé, Porque escucha mi voz y mis súplicas,
2 Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
Porque inclina a mí su oído. Por tanto, [lo] invocaré mientras viva.
3 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol h7585)
Me rodearon las ataduras de la muerte. Me cayeron los terrores del Seol. Hallé angustia y tristeza. (Sheol h7585)
4 Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
Entonces invoqué el Nombre de Yavé: Oh Yavé, te busco, libra mi alma.
5 Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
Bondadoso y justo es Yavé. Sí, misericordioso es nuestro ʼElohim.
6 Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
Yavé guarda a los sencillos. Estaba yo postrado Y Él me salvó.
7 Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
Vuelve, alma mía, a tu reposo, Porque Yavé te llenó de bien.
8 Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
Tú libraste mi vida de la muerte, Mis ojos, de las lágrimas, Y mis pies, de tropezar.
9 don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
Andaré delante de Yavé En la tierra de los vivientes.
10 Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
Creí, por tanto hablé: Estoy afligido en gran manera.
11 Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
12 Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
¿Qué pagaré a Yavé Por todos sus beneficios para mí?
13 Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
Levantaré la copa de la salvación E invocaré el Nombre de Yavé.
14 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
A Yavé cumpliré mis votos En presencia de todo su pueblo.
15 Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
Estimada es a los ojos de Yavé La muerte de sus santos.
16 Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
Oh Yavé, ciertamente yo soy tu esclavo. Esclavo tuyo soy, hijo de tu esclava, Tú desataste mis ataduras.
17 Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
Te ofreceré sacrificio de acción de gracias E invocaré el Nombre de Yavé.
18 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
A Yavé cumpliré mis votos, En presencia de todo su pueblo,
19 a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.
En los patios de la Casa de Yavé, En medio de [ti], oh Jerusalén. ¡Aleluya!

< Zabura 116 >