< Zabura 116 >
1 Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
Miłuję PANA, bo usłyszał mój głos i moje prośby.
2 Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
3 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
Otoczyły mnie boleści śmierci, utrapienia piekła przeniknęły mnie; przyszły na mnie ucisk i boleść. (Sheol )
4 Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
Wtedy wezwałem imienia PANA, [mówiąc]: PANIE, proszę, wybaw moją duszę.
5 Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
6 Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
PAN strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
7 Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
Powróć, moja duszo, do swego odpoczynku, bo PAN dobrze ci uczynił.
8 Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
Wybawił bowiem moją duszę od śmierci, oczy moje od płaczu, moją nogę od upadku.
9 don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
Będę chodził przed obliczem PANA w ziemi żyjących.
10 Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
Uwierzyłem i dlatego przemówiłem; byłem bardzo strapiony.
11 Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
Powiedziałem w zatrwożeniu: Każdy człowiek to kłamca.
12 Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
Cóż oddam PANU za wszystkie jego dobrodziejstwa, które mi [wyświadczył]?
13 Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
Wezmę kielich zbawienia i będę wzywać imienia PANA.
14 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem.
15 Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
Cenna jest w oczach PANA śmierć jego świętych.
16 Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
O PANIE, jestem twoim sługą; jestem twoim sługą i synem twojej służącej; rozerwałeś moje więzy.
17 Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia PANA.
18 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
Moje śluby złożone PANU wypełnię teraz przed całym jego ludem;
19 a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.
W dziedzińcach domu PANA, pośrodku ciebie, Jeruzalem! Alleluja.