< Zabura 116 >

1 Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است.۱
2 Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند.۲
3 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol h7585)
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585)۳
4 Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده!۴
5 Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است.۵
6 Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد.۶
7 Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است.۷
8 Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن.۸
9 don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان.۹
10 Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم.۱۰
11 Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.»۱۱
12 Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟۱۲
13 Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند.۱۳
14 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او.۱۴
15 Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است.۱۵
16 Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای!۱۶
17 Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند.۱۷
18 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی،۱۸
19 a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه!۱۹

< Zabura 116 >