< Zabura 116 >

1 Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני
2 Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא
3 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol h7585)
אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא (Sheol h7585)
4 Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
ובשם-יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי
5 Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם
6 Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
שמר פתאים יהוה דלתי ולי יהושיע
7 Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
שובי נפשי למנוחיכי כי-יהוה גמל עליכי
8 Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי
9 don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
אתהלך לפני יהוה-- בארצות החיים
10 Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד
11 Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
אני אמרתי בחפזי כל-האדם כזב
12 Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
מה-אשיב ליהוה-- כל-תגמולוהי עלי
13 Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
כוס-ישועות אשא ובשם יהוה אקרא
14 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו
15 Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
יקר בעיני יהוה-- המותה לחסידיו
16 Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
אנה יהוה כי-אני עבדך אני-עבדך בן-אמתך פתחת למוסרי
17 Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא
18 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו
19 a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.
בחצרות בית יהוה-- בתוככי ירושלם הללו-יה

< Zabura 116 >