< Zabura 116 >
1 Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
2 Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
3 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
4 Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
5 Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
6 Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
7 Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
8 Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
9 don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
10 Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
11 Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
12 Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
13 Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
14 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
15 Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
17 Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
19 a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.
in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!