< Zabura 116 >

1 Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
2 Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
3 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol h7585)
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find. (Sheol h7585)
4 Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
5 Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
6 Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
7 Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
8 Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
10 Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
11 Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
I said in my haste, 'Every man [is] a liar.'
12 Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
13 Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
14 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
15 Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
16 Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
17 Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
18 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
19 a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.
In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!

< Zabura 116 >