< Zabura 116 >

1 Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
2 Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
3 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol h7585)
The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol h7585)
4 Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
5 Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
6 Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
7 Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
8 Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
9 don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
10 Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
11 Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
I, said in mine alarm, All men, are false!
12 Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
13 Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
14 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
15 Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
16 Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
17 Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
18 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
19 a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.
In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!

< Zabura 116 >