< Zabura 116 >
1 Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
2 Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
3 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5 Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
Gracious [is] the LORD, and righteous; yea, our God [is] merciful.
6 Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, [and] my feet from falling.
9 don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
I said in my haste, All men [are] liars.
12 Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
What shall I render unto the LORD [for] all his benefits toward me?
13 Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
15 Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
16 Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
19 a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.
In the courts of the LORD’s house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.