< Zabura 116 >
1 Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
I love Yhwh, because he hath heard my voice and my supplications.
2 Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
3 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
Then called I upon the name of Yhwh; O Yhwh, I beseech thee, deliver my soul.
5 Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
Gracious is Yhwh, and righteous; yea, our God is merciful.
6 Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
Yhwh preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
Return unto thy rest, O my soul; for Yhwh hath dealt bountifully with thee.
8 Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9 don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
I will walk before Yhwh in the land of the living.
10 Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
I said in my haste, All men are liars.
12 Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
What shall I render unto Yhwh for all his benefits toward me?
13 Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of Yhwh.
14 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
I will pay my vows unto Yhwh now in the presence of all his people.
15 Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
Precious in the sight of Yhwh is the death of his saints.
16 Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
O Yhwh, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Yhwh.
18 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
I will pay my vows unto Yhwh now in the presence of all his people,
19 a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.
In the courts of Yhwh's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelu jah.