< Zabura 116 >
1 Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
2 Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
3 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
5 Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
6 Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
7 Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
9 don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
I shall walk before the LORD in the lands of the living.
10 Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
11 Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
I said in my haste: 'All men are liars.'
12 Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
13 Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
15 Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
16 Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
17 Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
19 a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.