< Zabura 116 >
1 Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
Alleluia. I am well pleased, because the Lord will hearken to the voice of my supplication.
2 Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
Because he has inclined his ear to me, therefore will I call upon him while I live.
3 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
The pangs of death compassed me; the dangers of hell found me: I found affliction and sorrow. (Sheol )
4 Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
Then I called on the name of the Lord: O Lord, deliver my soul.
5 Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
The Lord is merciful and righteous; yea, our God has pity.
6 Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
The Lord preserves the simple: I was brought low, and he delivered me.
7 Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
Return to thy rest, O my soul; for the Lord has dealt bountifully with thee.
8 Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
For he has delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9 don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
I shall be well-pleasing before the Lord in the land of the living.
10 Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
Alleluia. I believed, wherefore I have spoken: but I was greatly afflicted.
11 Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
And I said in mine amazement, Every man is a liar.
12 Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
What shall I render to the Lord for all the things wherein he has rewarded me?
13 Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.
14 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
I will pay my vows to the Lord, in the presence of all his people.
15 Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
16 Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
O Lord, I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast burst by bonds asunder.
17 Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
I will offer to thee the sacrifice of praise, and will call upon the name of the Lord.
18 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
I will pay my vows unto the Lord, in the presence of all his people,
19 a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.
in the courts of the Lord's house, in the midst of thee, Jerusalem.