< Zabura 116 >
1 Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
2 Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
3 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol )
4 Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
5 Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
6 Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
7 Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
8 Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
9 don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
10 Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
11 Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
12 Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
Čím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
13 Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
14 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
15 Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
16 Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
17 Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
18 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
19 a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.
V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.