< Zabura 115 >

1 Ba gare mu ba, ya Ubangiji, ba gare mu ba amma ga sunanka yă sami ɗaukaka, saboda ƙaunarka da amincinka.
Lord, not to vs, not to vs; but yyue thou glorie to thi name.
2 Me ya sa al’ummai suke cewa, “Ina Allahnsu?”
On thi merci and thi treuthe; lest ony tyme hethene men seien, Where is the God of hem?
3 Allahnmu yana a sama; yana yin duk abin da ya ga dama.
Forsothe oure God in heuene; dide alle thingis, whiche euere he wolde.
4 Amma gumakansu azurfa da zinariya ne, da hannuwan mutane suka yi.
The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of mennus hondis.
5 Suna da bakuna, amma ba sa magana, idanu, amma ba sa gani;
Tho han mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
6 suna da kunnuwa, amma ba sa ji, hanci, amma ba sa jin ƙanshi
Tho han eeris, and schulen not here; tho han nose thurls, and schulen not smelle.
7 suna da hannuwa, amma ba sa iya taɓa kome, ƙafafu, amma ba sa iya tafiya; ba sa iya ce wani abu da maƙogwaronsu.
Tho han hondis, and schulen not grope; tho han feet, and schulen not go; tho schulen not crye in her throte.
8 Masu yinsu za su zama kamar su, haka kuma zai kasance da duk wanda ya dogara da su.
Thei that maken tho ben maad lijk tho; and alle that triste in tho.
9 Ya gidan Isra’ila, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
The hous of Israel hopide in the Lord; he is the helpere `of hem, and the defendere of hem.
10 Ya gidan Haruna, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
The hous of Aaron hopide in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
11 Ku da kuke tsoronsa, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
Thei that dreden the Lord, hopiden in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
12 Ubangiji yakan tuna da mu zai kuma albarkace mu. Zai albarkace gidan Isra’ila, zai albarkace gidan Haruna,
The Lord was myndeful of vs; and blesside vs. He blesside the hous of Israel; he blesside the hous of Aaron.
13 zai albarkace waɗanda suke tsoron Ubangiji, manya da ƙanana duka.
He blesside alle men that dreden the Lord; `he blesside litle `men with the grettere.
14 Bari Ubangiji yă sa ku ƙaru, da ku da’ya’yanku.
The Lord encreesse on you; on you and on youre sones.
15 Bari Ubangiji yă albarkace ku, shi Mahalicci sama da ƙasa.
Blessid be ye of the Lord; that made heuene and erthe.
16 Saman sammai na Ubangiji ne, amma ya ba da duniya ga mutum.
Heuene of `heuene is to the Lord; but he yaf erthe to the sones of men.
17 Ba matattu ba ne masu yabon Ubangiji, waɗanda suke gangara zuwa wurin da ake shiru;
Lord, not deed men schulen herie thee; nether alle men that goen doun in to helle.
18 mu ne masu ɗaukaka Ubangiji, yanzu da har abada kuma. Yabi Ubangiji.
But we that lyuen, blessen the Lord; fro this tyme now and til in to the world.

< Zabura 115 >