< Zabura 112 >

1 Yabi Ubangiji. Mai albarka ne mutumin da yake tsoron Ubangiji, wanda yakan sami farin ciki mai girma a umarnansa.
Алілуя! Блаженний той, хто Господа боїться і в заповідях Його має велике задоволення!
2 ’Ya’yansa za su zama manya a ƙasar; tsaran masu aikata gaskiya za su sami albarka.
Будуть сильними на землі нащадки його; покоління справедливих благословиться.
3 Wadata da arziki suna a cikin gidansa, adalcinsa zai dawwama har abada.
Достаток і багатство в домі його, і праведність його повік перебуватиме.
4 Ko a cikin duhu haske kan haskaka wa mai aikata gaskiya, mai alheri mai tausayi da kuma mai adalci.
Сяє в темряві світло для справедливих: милостиве, милосердне й праведне воно.
5 Abu mai kyau zai zo masa shi da yake kyauta yake kuma ba da bashi hannu sake, shi da yake yin al’amuransa cikin gaskiya.
Добре тому, хто милує й позичає, хто справи свої веде правосудно!
6 Tabbatacce ba zai taɓa jijjigu ba; za a tuna da mai adalci har abada.
Бо він не похитнеться повіки; праведник буде у вічній пам’яті.
7 Ba zai ji tsoron labari marar daɗi ba; zuciyarsa tsayayyiya ce, tana dogara ga Ubangiji.
Не злякається лихої чутки, серце його непохитне, упевнене в Господі.
8 Zuciyarsa tana da kāriya, ba zai ji tsoro ba; a ƙarshe zai zama mai nasara a kan maƙiyansa.
Утверджене його серце, не злякається, аж поки не побачить [падіння] ворогів своїх.
9 Ya rarraba kyautansa ga matalauta, adalcinsa zai dawwama har abada; za a ɗaga ƙahonsa sama da bangirma.
Він щедро роздав бідним, його праведність стоятиме повіки, ріг його піднесеться у славі.
10 Mugun mutum zai gani yă kuma yi fushi, zai ciza haƙora yă kuma lalace; sha’awace-sha’awacen mugaye za su zo ga ƙarshe.
Нечестивий побачить [це] й розгнівається, заскрегоче зубами своїми й розтане. Бажання нечестивців загине.

< Zabura 112 >