< Zabura 112 >

1 Yabi Ubangiji. Mai albarka ne mutumin da yake tsoron Ubangiji, wanda yakan sami farin ciki mai girma a umarnansa.
¡Aleluya! Inmensamente feliz es el hombre que teme a Yavé, Que grandemente se deleita en sus Mandamientos.
2 ’Ya’yansa za su zama manya a ƙasar; tsaran masu aikata gaskiya za su sami albarka.
Sus descendientes serán poderosos en la tierra. La generación de los rectos será bendita.
3 Wadata da arziki suna a cikin gidansa, adalcinsa zai dawwama har abada.
Suficiencia y riquezas hay en su casa, Y su justicia permanece para siempre.
4 Ko a cikin duhu haske kan haskaka wa mai aikata gaskiya, mai alheri mai tausayi da kuma mai adalci.
Luz resplandece en las tinieblas para el recto. Es bondadoso, compasivo y justo.
5 Abu mai kyau zai zo masa shi da yake kyauta yake kuma ba da bashi hannu sake, shi da yake yin al’amuransa cikin gaskiya.
Anda bien el hombre que es bondadoso y presta. Mantendrá su causa en el juicio.
6 Tabbatacce ba zai taɓa jijjigu ba; za a tuna da mai adalci har abada.
Porque él nunca será conmovido, El justo será recordado para siempre.
7 Ba zai ji tsoron labari marar daɗi ba; zuciyarsa tsayayyiya ce, tana dogara ga Ubangiji.
No tendrá temor de malas noticias. Su corazón está firme, confiado en Yavé.
8 Zuciyarsa tana da kāriya, ba zai ji tsoro ba; a ƙarshe zai zama mai nasara a kan maƙiyansa.
Su corazón está sostenido. No temerá hasta que mire desde arriba a sus adversarios.
9 Ya rarraba kyautansa ga matalauta, adalcinsa zai dawwama har abada; za a ɗaga ƙahonsa sama da bangirma.
El reparte libremente a los pobres. Su justicia permanece para siempre. Su poder es exaltado con honor.
10 Mugun mutum zai gani yă kuma yi fushi, zai ciza haƙora yă kuma lalace; sha’awace-sha’awacen mugaye za su zo ga ƙarshe.
Lo verá el perverso y se angustiará. Crujirá sus dientes y se consumirá. El deseo de los perversos perecerá.

< Zabura 112 >