< Zabura 112 >
1 Yabi Ubangiji. Mai albarka ne mutumin da yake tsoron Ubangiji, wanda yakan sami farin ciki mai girma a umarnansa.
Aleluja! Blagor mu, kdor, koli se boji Gospoda, v zapovedih njegovih raduje se močno.
2 ’Ya’yansa za su zama manya a ƙasar; tsaran masu aikata gaskiya za su sami albarka.
Mogočno bode na zemlji seme njegovo; pravičnih rod se blagoslavlja.
3 Wadata da arziki suna a cikin gidansa, adalcinsa zai dawwama har abada.
Moč in bogastvo v hiši njegovi in pravica njegova ostane vekomaj.
4 Ko a cikin duhu haske kan haskaka wa mai aikata gaskiya, mai alheri mai tausayi da kuma mai adalci.
V temi blišči luč pravičnih; milosten je, usmiljen in pravičen.
5 Abu mai kyau zai zo masa shi da yake kyauta yake kuma ba da bashi hannu sake, shi da yake yin al’amuransa cikin gaskiya.
Kdor je dober, darí deli milostno in posoja; svoje reči vlada po dolžnosti.
6 Tabbatacce ba zai taɓa jijjigu ba; za a tuna da mai adalci har abada.
Ker vekomaj ne omahne; v večnem spominu je pravični.
7 Ba zai ji tsoron labari marar daɗi ba; zuciyarsa tsayayyiya ce, tana dogara ga Ubangiji.
Hudega glasu se ne boji, z mirnim srcem svojim zaupajoč v Gospoda.
8 Zuciyarsa tana da kāriya, ba zai ji tsoro ba; a ƙarshe zai zama mai nasara a kan maƙiyansa.
V srci svojem podprt se ne boji, dokler ne vidi hudega na sovražnikih svojih.
9 Ya rarraba kyautansa ga matalauta, adalcinsa zai dawwama har abada; za a ɗaga ƙahonsa sama da bangirma.
Razsiplje, daje potrebnim, pravica njegova ostane vekomaj; rog njegov se dviguje v časti.
10 Mugun mutum zai gani yă kuma yi fushi, zai ciza haƙora yă kuma lalace; sha’awace-sha’awacen mugaye za su zo ga ƙarshe.
Krivični pa vidi in se huduje, sè zobmí svojimi škripajoč koprní; krivičnih želja bode minila.