< Zabura 111 >
1 Yabi Ubangiji. Zan ɗaukaka Ubangiji da dukan zuciyata a cikin majalisar masu aikata gaskiya da kuma a cikin taro.
Halleluja. Jag tackar Herranom af allo hjerta, uti de frommas råd, och i församlingene.
2 Ayyukan Ubangiji da girma suke; dukan waɗanda suke farin ciki da su suna tunaninsu.
Store äro Herrans verk; den som uppå dem aktar, hafver lust deraf.
3 Ayyukansa masu ɗaukaka da kuma daraja ne, adalcinsa kuma zai dawwama har abada.
Hvad han skickar, det är lofligit och härligit, och hans rättfärdighet blifver evinnerliga.
4 Ya sa a tuna da abubuwa masu banmamaki nasa; Ubangiji mai alheri ne mai tausayi kuma.
Han hafver gjort en åminnelse till sina under, den nådelige och barmhertige Herren.
5 Yana ba da abinci ga waɗanda suke tsoronsa; yakan tuna da alkawarinsa har abada.
Han gifver mat dem som frukta honom; han tänker evinnerliga uppå sitt förbund.
6 Ya nuna wa mutanensa ikon ayyukansa, yana ba su ƙasashen waɗansu al’ummai.
Han låter förkunna små väldiga gerningar sino folke, att han skall gifva dem Hedningarnas arf.
7 Ayyukan hannuwansa masu aminci ne da kuma gaskiya; dukan farillansa abin dogara ne.
Hans händers verk äro sanning och rätt; all hans bud äro rättsinnige.
8 Tsayayyu ne har abada abadin, ana yinsu cikin aminci da kuma gaskiya.
De blifva vid magt alltid och evinnerliga, och ske troliga och redeliga.
9 Yana ba da ceto ga mutanensa; ya kafa alkawarinsa har abada, tsarki da banrazana ne sunansa.
Han sänder sino folke förlossning; han lofvar, att hans förbund skall evinnerliga blifva; heligt och förskräckeligit är hans Namn.
10 Tsoron Ubangiji ne mafarin hikima; dukan waɗanda suke bin farillansa suna da ganewa mai kyau. Gare shi ne madawwamin yabo.
Herrans fruktan är vishetenes begynnelse; det är ett godt förstånd, den derefter gör; hans lof blifver evinnerliga.