< Zabura 108 >

1 Waƙa ce. Zabura ta Dawuda. Zuciyata tsayayyiya ce, ya Allah; zan rera in kuma yi kiɗi da dukan raina.
大衛的詩歌。 上帝啊,我心堅定; 我口要唱詩歌頌!
2 Ku farka, garaya da molo! Zan farkar da rana.
琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
3 Zan yabe ka, ya Ubangiji, a cikin al’ummai; zan rera game da kai cikin mutane.
耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
4 Gama ƙaunarka da girma take, bisa fiye da sammai; amincinka ya kai sarari.
因為,你的慈愛大過諸天; 你的誠實達到穹蒼。
5 A ɗaukaka ka, ya Allah, a bisa sammai, bari kuma ɗaukakarka ta kasance a bisa dukan duniya.
上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
6 Ka cece mu ka kuma taimake mu da hannunka na dama, domin waɗanda kake ƙauna su kuɓuta.
求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
7 Allah ya yi magana daga wurinsa mai tsarki, “Ciki nasara zan raba Shekem in kuma auna Kwarin Sukkot.
上帝已經指着他的聖潔說: 我要歡樂;我要分開示劍, 丈量疏割谷。
8 Gileyad nawa ne, Manasse nawa ne; Efraim shi hulan kwanona, Yahuda ne sandana na sarauta.
基列是我的; 瑪拿西是我的; 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖;
9 Mowab shi ne kwanon wankina, a kan Edom zan jefa takalmina; a bisa Filistiya zan yi kirari cikin nasara.”
摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋; 我必因勝非利士呼喊。
10 Wa zai kawo ni birni mai katanga? Wa zai jagorance ni zuwa Edom?
誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
11 Ba kai ba ne, ya Allah, kai da ka ƙi mu ba ka kuwa fita tare da mayaƙanmu?
上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
12 Ka ba mu taimako a kan abokin gāba, gama taimakon mutum banza ne.
求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
13 Tare da Allah za mu yi nasara, zai kuma tattaka abokan gābanmu.
我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。

< Zabura 108 >