< Zabura 108 >
1 Waƙa ce. Zabura ta Dawuda. Zuciyata tsayayyiya ce, ya Allah; zan rera in kuma yi kiɗi da dukan raina.
【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
2 Ku farka, garaya da molo! Zan farkar da rana.
我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
3 Zan yabe ka, ya Ubangiji, a cikin al’ummai; zan rera game da kai cikin mutane.
上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
4 Gama ƙaunarka da girma take, bisa fiye da sammai; amincinka ya kai sarari.
上主,您的慈愛高越諸天;上主,您的忠信直達霄漢。
5 A ɗaukaka ka, ya Allah, a bisa sammai, bari kuma ɗaukakarka ta kasance a bisa dukan duniya.
上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
6 Ka cece mu ka kuma taimake mu da hannunka na dama, domin waɗanda kake ƙauna su kuɓuta.
上主,您給我們獲得救恩;上主,您以右手協助我們。
7 Allah ya yi magana daga wurinsa mai tsarki, “Ciki nasara zan raba Shekem in kuma auna Kwarin Sukkot.
天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
8 Gileyad nawa ne, Manasse nawa ne; Efraim shi hulan kwanona, Yahuda ne sandana na sarauta.
基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
9 Mowab shi ne kwanon wankina, a kan Edom zan jefa takalmina; a bisa Filistiya zan yi kirari cikin nasara.”
摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
10 Wa zai kawo ni birni mai katanga? Wa zai jagorance ni zuwa Edom?
誰引領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
11 Ba kai ba ne, ya Allah, kai da ka ƙi mu ba ka kuwa fita tare da mayaƙanmu?
天主,莫非您已將我們拋棄,天主,難道不率領我們出擊?
12 Ka ba mu taimako a kan abokin gāba, gama taimakon mutum banza ne.
求您援助我們抵抗仇敵,因為人的援助盡屬虛無。
13 Tare da Allah za mu yi nasara, zai kuma tattaka abokan gābanmu.
我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。