< Zabura 106 >
1 Yabi Ubangiji. Yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
2 Wane ne zai furta manyan ayyukan Ubangiji ko yă furta cikakken yabonsa?
Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
3 Masu albarka ne waɗanda suke yin adalci, waɗanda kullum suke yin abin da yake daidai.
Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
4 Ka tuna da ni, ya Ubangiji, sa’ad da ka nuna alheri ga mutanenka, ka zo ka taimake ni sa’ad da ka cece su,
Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
5 don in ji daɗin nasarar zaɓaɓɓunka, don in sami rabo cikin farin cikin al’ummarka in kuma shiga gādonka cikin yin yabo.
da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
6 Mun yi zunubi, kamar yadda kakanninmu suka yi; mun yi ba daidai ba muka kuma aikata mugunta.
Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
7 Sa’ad da kakanninmu suke a Masar, ba su damu da mu’ujizanka ba; ba su tuna yawan alheranka ba, suka kuma yi tayarwa a teku, Jan Teku.
Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
8 Duk da haka ya cece su saboda sunansa, don yă sanar da ikonsa mai girma.
Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
9 Ya tsawata wa Jan Teku, ya kuwa bushe; ya bi da su ta cikin zurfafa sai ka ce a hamada.
Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
10 Ya cece su daga hannun maƙiyi; daga hannun abokin gāba ya fanshe su.
Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
11 Ruwaye suka rufe abokan gābansu; babu ko ɗaya da ya tsira.
I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
12 Sa’an nan suka gaskata alkawarinsa suka kuma rera yabonsa.
Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
13 Amma nan da nan suka manta abin da ya yi ba su kuwa jira shawararsa ba.
Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
14 A cikin hamada suka bar sha’awarsu ta mamaye su a ƙasar da babu kome suka gwada Allah.
Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
15 Sai ya ba su abin da suka roƙa, amma ya aika musu da muguwar cuta.
I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
16 A sansani suka ji kishin Musa da kuma Haruna, wanda Ubangiji ya keɓe.
Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
17 Ƙasa ta buɗe ta haɗiye Datan ta binne iyalin Abiram.
Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
18 Wuta ta ƙuno a cikin mabiyansu; harshen wuta ya cinye mugaye.
Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
19 A Horeb suka yi ɗan maraƙi suka yi wa gunkin zubi daga ƙarfe sujada.
Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
20 Suka sauke Ɗaukakarsu saboda siffar bijimi, wanda yake cin ciyawa.
Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
21 Suka manta da Allahn da ya cece su, wanda ya aikata manyan abubuwa a Masar,
Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
22 mu’ujizai a ƙasar Ham ayyukan banrazana a Jan Teku.
i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
23 Don haka ya ce zai hallaka su, amma Musa, zaɓaɓɓensa, ya yi godo a gabansa don yă kau da hasalarsa daga hallaka su.
Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
24 Sai suka rena ƙasa mai ni’ima; ba su gaskata alkawarinsa ba.
Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
25 Suka yi gunaguni a tentunansu ba su kuwa yi biyayya da Ubangiji ba.
Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
26 Saboda haka ya rantse musu ya kuma ɗaga hannu cewa zai sa su mutu a cikin hamada,
Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
27 ya sa zuriyarsu su mutu a cikin al’ummai ya kuma watsar da su cikin dukan ƙasashe.
potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
28 Suka haɗa kai da Ba’al-Feyor suka kuma ci hadayun da aka miƙa wa allolin da ba su da rai;
Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
29 suka tsokane Ubangiji ya yi fushi ta wurin mugayen ayyukansu, sai annoba ta ɓarke a cikinsu.
Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
30 Amma Finehas ya miƙe tsaye ya ɗauki mataki, sai annobar ta daina.
Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
31 An ayana masa wannan a matsayin adalci har zamanai marar matuƙa masu zuwa.
U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
32 A ruwan Meriba suka ba Ubangiji fushi, sai wahala ta zo wa Musa saboda su;
Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
33 saboda sun yi tayarwa a kan Ruhun Allah, har mugayen kalmomi suka fito daga leɓunan Musa.
jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
34 Ba su hallakar da mutanen yadda Ubangiji ya umarce su ba,
I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
35 amma suka yi cuɗanya da al’ummai suka ɗauki al’adunsu.
S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
36 Suka yi wa gumakansu sujada, waɗanda suka zama tarko gare su.
Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
37 Suka miƙa’ya’yansu maza hadaya’yan matansu kuma ga aljanu.
Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
38 Suka zub da jini marar laifi, jinin’ya’yansu maza da mata, waɗanda suka miƙa hadaya ga gumakan Kan’ana, ƙasar kuwa ta ƙazantu ta wurin jininsu.
Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
39 Suka ƙazantar da kansu ta wurin abin da suka yi; ta wurin ayyukansu suka yi karuwanci.
djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
40 Saboda haka Ubangiji ya yi fushi da mutanensa ya ji ƙyamar gādonsa.
Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
41 Ya miƙa su ga al’ummai, maƙiyansu kuma suka yi mulki a kansu.
Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
42 Abokan gābansu suka danne su suka sa su a ƙarƙashin ikonsu.
Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
43 Sau da yawa ya cece su, amma sun nace su yi tawaye suka kuma lalace cikin zunubinsu.
Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
44 Amma ya lura da wahalarsu sa’ad da ya ji kukansu;
On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
45 saboda su ya tuna da alkawarinsa kuma daga yawan ƙaunarsa ya ji tausayi.
i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
46 Ya sa aka ji tausayinsu a wurin dukan waɗanda suka kame su.
Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
47 Ka cece mu, Ubangiji Allahnmu, ka kuma tattara mu daga al’ummai, don mu yi wa sunanka mai tsarki godiya mu kuma ɗaukaka cikin yabonka.
Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
48 Yabo ga Ubangiji, Allah na Isra’ila, daga madawwami zuwa madawwami. Bari dukan mutane su ce, “Amin!” Yabo ga Ubangiji.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: “Amen! Aleluja!”