< Zabura 106 >

1 Yabi Ubangiji. Yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
ALABA jamyo si Jeova. O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog.
2 Wane ne zai furta manyan ayyukan Ubangiji ko yă furta cikakken yabonsa?
Jaye siña sumangan y gaesisiñan y checho Jeova? pot mamanue todo ni y alabansaña?
3 Masu albarka ne waɗanda suke yin adalci, waɗanda kullum suke yin abin da yake daidai.
Dichoso ayo sija y umadadaje y juisio, yan ayo y fumatitinas y tininas todo y tiempo.
4 Ka tuna da ni, ya Ubangiji, sa’ad da ka nuna alheri ga mutanenka, ka zo ka taimake ni sa’ad da ka cece su,
Jasoyo, O Jeova, nu y finaborese ni y unnae y taotaomo; O bisitayo nu y satbasionmo;
5 don in ji daɗin nasarar zaɓaɓɓunka, don in sami rabo cikin farin cikin al’ummarka in kuma shiga gādonka cikin yin yabo.
Para jusiña lumie y minauleg gui inayegmo, para jusiña mumagof gui minagof y nasionmo, para jusiña mumalag gui erensiamo.
6 Mun yi zunubi, kamar yadda kakanninmu suka yi; mun yi ba daidai ba muka kuma aikata mugunta.
Guinin manisaojam yan y tatanmame, infatinas y tinaelaye yan inchegüe y inechong.
7 Sa’ad da kakanninmu suke a Masar, ba su damu da mu’ujizanka ba; ba su tuna yawan alheranka ba, suka kuma yi tayarwa a teku, Jan Teku.
Y tatanmame ti jatungo y ninamanmanmo guiya Egipto; ti jajaso y manadan y minaasemo; lao manmanembeste gui tase, junggan gui Tasen Agaga.
8 Duk da haka ya cece su saboda sunansa, don yă sanar da ikonsa mai girma.
Lao jasatbaja sija pot y naanña, para usiña janamatungo y dangculon y ninasiñaña.
9 Ya tsawata wa Jan Teku, ya kuwa bushe; ya bi da su ta cikin zurfafa sai ka ce a hamada.
Jalalatde y Tasen Agaga locue yan janaanglo: lao jaesgaejon sija inanaco y todo gui tinadong, taegüije todo inanaco y desierto.
10 Ya cece su daga hannun maƙiyi; daga hannun abokin gāba ya fanshe su.
Yan janafanlibre sija guinin y canae ayo y chumatlie sija, yan jarescata sija guinin y canae y enimigo.
11 Ruwaye suka rufe abokan gābansu; babu ko ɗaya da ya tsira.
Yan y janom sija tumampe y contrarioñija: ya taya ni uno guiya sija sebla.
12 Sa’an nan suka gaskata alkawarinsa suka kuma rera yabonsa.
Ayo nae jajonggue y sinanganña sija; jacanta y tininaña.
13 Amma nan da nan suka manta abin da ya yi ba su kuwa jira shawararsa ba.
Ya guse manmalefa ni y chechoña: ti janangga y pinagatña:
14 A cikin hamada suka bar sha’awarsu ta mamaye su a ƙasar da babu kome suka gwada Allah.
Lao manmalago megae gui jalomtano, yan matienta si Yuus gui desierto.
15 Sai ya ba su abin da suka roƙa, amma ya aika musu da muguwar cuta.
Ya güiya numae sija ni y guinagaoñija; lao janamanae ni y minasogsog gui jalom y anteñija.
16 A sansani suka ji kishin Musa da kuma Haruna, wanda Ubangiji ya keɓe.
Ya manmanugo as Moises gui fangualuan; yan si Aaron ni y santos Jeova.
17 Ƙasa ta buɗe ta haɗiye Datan ta binne iyalin Abiram.
Y tano mababa ya pinañot si Datan, yan mantinampe y mangachong Abirom.
18 Wuta ta ƙuno a cikin mabiyansu; harshen wuta ya cinye mugaye.
Yan y guafe manafañila gui mangachongñija; ya y mañila sumonggue y manaelaye.
19 A Horeb suka yi ɗan maraƙi suka yi wa gunkin zubi daga ƙarfe sujada.
Ya manmamatinas tatnero guiya Horeb, yan maadora y diniriten y imagen.
20 Suka sauke Ɗaukakarsu saboda siffar bijimi, wanda yake cin ciyawa.
Taegüije, jatulaeca y minalagñija para nu jechuran guaca ni y chumochocho chaguan.
21 Suka manta da Allahn da ya cece su, wanda ya aikata manyan abubuwa a Masar,
Manmalefa as Yuus ni y satbadotñija, ni y fumatinas y mandangculo na güinaja guiya Egipto;
22 mu’ujizai a ƙasar Ham ayyukan banrazana a Jan Teku.
Mannamanman na checho gui tano Cam, yan mannamaañao na güinaja gui Tasen Agaga.
23 Don haka ya ce zai hallaka su, amma Musa, zaɓaɓɓensa, ya yi godo a gabansa don yă kau da hasalarsa daga hallaka su.
Enao mina ilegña güiya, na uyunilang sija, yaguin ti si Moises ni y inayegña ti tumogue gui menaña gui finapetta, para ubira y binibuña para chaña yumuyulang sija.
24 Sai suka rena ƙasa mai ni’ima; ba su gaskata alkawarinsa ba.
Magajet na jachatlie y güaeyayon na tano, ya ti jajonggue y finoña.
25 Suka yi gunaguni a tentunansu ba su kuwa yi biyayya da Ubangiji ba.
Lao mangonggong gui sa tiendañíja; ya ti jaecungog y inagang Jeova.
26 Saboda haka ya rantse musu ya kuma ɗaga hannu cewa zai sa su mutu a cikin hamada,
Enao mina jajatsa y canaeña contra sija; para uyute sija gui jalom y desierto:
27 ya sa zuriyarsu su mutu a cikin al’ummai ya kuma watsar da su cikin dukan ƙasashe.
Para uyute y semiyañija locue gui nasion sija, yan para uchalapon sija gui jalom y tano sija.
28 Suka haɗa kai da Ba’al-Feyor suka kuma ci hadayun da aka miƙa wa allolin da ba su da rai;
Ya mandaña sija gui Baal-peor; ya jacano y inefresen y manmatae.
29 suka tsokane Ubangiji ya yi fushi ta wurin mugayen ayyukansu, sai annoba ta ɓarke a cikinsu.
Taegüine sija mannalalalo güe nu y chechoñija: ya derepente mato gui jiloñija sija chetnot.
30 Amma Finehas ya miƙe tsaye ya ɗauki mataki, sai annobar ta daina.
Ya janatojgue julo si Finees, ya jafatinas y juisio: ya y chetnot pumara.
31 An ayana masa wannan a matsayin adalci har zamanai marar matuƙa masu zuwa.
Yan ayo nae jatufong iya güiya y tininas, gui todo y generasion sija para taejinecog.
32 A ruwan Meriba suka ba Ubangiji fushi, sai wahala ta zo wa Musa saboda su;
Ya sija mannalalalo güe locue gui janom guiya Meriba: ya jumuyong daño para si Moises pot causañija.
33 saboda sun yi tayarwa a kan Ruhun Allah, har mugayen kalmomi suka fito daga leɓunan Musa.
Sa sija chumoma y espirituña; sa jasangan sin jinaso pot labiosña.
34 Ba su hallakar da mutanen yadda Ubangiji ya umarce su ba,
Ya ti jayulang y nasion sija, taegüije si Jeova ni y mantinago sija.
35 amma suka yi cuɗanya da al’ummai suka ɗauki al’adunsu.
Lao mandaña sija yan y nasion sija, yan jaeyag y chechoñija:
36 Suka yi wa gumakansu sujada, waɗanda suka zama tarko gare su.
Yan jasetbe y idolosñija: jumuyong un laso para sija.
37 Suka miƙa’ya’yansu maza hadaya’yan matansu kuma ga aljanu.
Magajet na jaofrese y lajeñija yan y jagañija gui anite,
38 Suka zub da jini marar laifi, jinin’ya’yansu maza da mata, waɗanda suka miƙa hadaya ga gumakan Kan’ana, ƙasar kuwa ta ƙazantu ta wurin jininsu.
Yan jachuda y jâgâ y manaeisao, magajet na y jâgâ y lajeñija yan y jagañija ni jaofrese gui idolos guiya Cananea: yan y tano ni y ninaáplacha ni y jâgâ.
39 Suka ƙazantar da kansu ta wurin abin da suka yi; ta wurin ayyukansu suka yi karuwanci.
Ya taegüije munafanáplacha pot y chechoñijaja, yan ninafanábale ni y finatinasñija.
40 Saboda haka Ubangiji ya yi fushi da mutanensa ya ji ƙyamar gādonsa.
Enao mina y binibon Jeova sinenggue contra y taotaoña, ya jaguefchatlie y erensiañija.
41 Ya miƙa su ga al’ummai, maƙiyansu kuma suka yi mulki a kansu.
Ya janae nu sija gui canae y nasion sija; yan ayo y chumatlie sija janafanmagas gui jiloñija.
42 Abokan gābansu suka danne su suka sa su a ƙarƙashin ikonsu.
Ya y enimigoñija locue chumiguet sija, yan sija chumule asta y jalom inesgue gui papa y canaeñija.
43 Sau da yawa ya cece su, amma sun nace su yi tawaye suka kuma lalace cikin zunubinsu.
Megae na biaje nae janafanlibre sija; lao sija maembeste güe ni y pinagatñija, yan manmachile papa gui tatpapa ni y tinaelayeñija.
44 Amma ya lura da wahalarsu sa’ad da ya ji kukansu;
Lao jaatan y pinitiñija, anae jajungog y inagangñija.
45 saboda su ya tuna da alkawarinsa kuma daga yawan ƙaunarsa ya ji tausayi.
Ya jajaso para sija y tratuña, yan ninafanmañotsot según y minegae y minaaseña.
46 Ya sa aka ji tausayinsu a wurin dukan waɗanda suka kame su.
Janafangaease locue ni ayo y cumone sija preso.
47 Ka cece mu, Ubangiji Allahnmu, ka kuma tattara mu daga al’ummai, don mu yi wa sunanka mai tsarki godiya mu kuma ɗaukaka cikin yabonka.
Nafanlibrejam, O Jeova, Yuusmame, yan nafandañajam gui entalo y nasion sija, para unae grasias y santos na naanmo, yan ufangana gui alabansamo.
48 Yabo ga Ubangiji, Allah na Isra’ila, daga madawwami zuwa madawwami. Bari dukan mutane su ce, “Amin!” Yabo ga Ubangiji.
Bendito si Jeova ni Yuus Israel guinin y taejinecog para y taejinecog. Polo ya todo taotao ilegñija. Amen. Alaba jamyo si Jeova.

< Zabura 106 >