< Zabura 103 >
1 Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
Alaba al Señor, alma mía; deja que todo en mí alabe su santo nombre.
2 Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
Alaba al Señor, alma mía; no olvides ninguna de sus bendiciones.
3 wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
Él perdona todos tus pecados; él sana todas tus enfermedades;
4 wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
Él retiene tu vida de la destrucción, coronándote con misericordia y gracia.
5 Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
Él te llena la boca de cosas buenas, para que tu fuerza se vuelva nueva como la del águila.
6 Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
7 Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
El le dio a conocer su camino a Moisés, e hizo claros sus actos a los hijos de Israel.
8 Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
El Señor es amable y lleno de compasión, no se enoja rápidamente, pero siempre está listo para tener misericordia.
9 Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
Su sentimiento ya no será amargo; él no guardará su ira para siempre.
10 ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
Él no nos ha dado el castigo por nuestros pecados, o la recompensa de nuestra mala acción.
11 Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
Porque como el cielo es alto sobre la tierra, grande es su misericordia para sus fieles.
12 kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
En cuanto al oriente es del oeste, hasta ahora nos ha quitado nuestros pecados.
13 Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
Como un padre tiene misericordia de sus hijos, así el Señor tiene misericordia de sus adoradores.
14 gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
Porque él tiene conocimiento de nuestro cuerpo débil; él ve que solo somos polvo.
15 Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
En cuanto al hombre, sus días son como la hierba; su hermoso crecimiento es como la flor del campo.
16 iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
El viento lo sobrepasa y se va; y deja de existir, y nadie vuelve a saber de ella.
17 Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
Pero la misericordia del Señor es eterna para sus adoradores, y los hijos de sus hijos verán su justicia;
18 tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
Si mantienen su acuerdo, y tienen sus leyes en mente para hacerlas.
19 Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
El Señor preparó su trono en los cielos; su reino está gobernando sobre todo.
20 Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
Alaben al Señor, ustedes sus ángeles, que son grandes en fortaleza, que cumplen sus órdenes y esperan su voz.
21 Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
Alaben al Señor, todos ustedes sus ejércitos; y ustedes sus siervos que hacen su placer.
22 Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.
Alaben al Señor, todas sus obras, en todos los lugares bajo su gobierno; alaba al Señor, alma mía.