< Zabura 103 >
1 Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
De David. Bendice, alma mía al SEÑOR; y todas mis entrañas al Nombre de su santidad.
2 Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
Bendice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios:
3 wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
el que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades,
4 wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordia;
5 Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.
6 Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
El SEÑOR es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.
7 Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
Misericordioso y clemente es el SEÑOR; lento para la ira, y grande en misericordia.
9 Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
No contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo.
10 ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
11 Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia el SEÑOR de los que le temen.
14 gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
Porque él conoce nuestra condición; se acuerda que somos polvo.
15 Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
El varón, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo,
16 iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
que pasó el viento por ella, y pereció; y su lugar no la conoce más.
17 Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
Mas la misericordia del SEÑOR desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
18 tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19 Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
El SEÑOR afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
20 Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
Bendecid al SEÑOR sus ángeles valientes de fuerza, que efectúan su palabra escuchando la voz de su palabra.
21 Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
Bendecid al SEÑOR todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
22 Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.
Bendecid al SEÑOR todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía al SEÑOR.