< Zabura 103 >

1 Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
2 Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
3 wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
4 wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
Избавља од гроба живот твој, венчава те добротом и милошћу;
5 Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
Испуња добрим жеље твоје, понавља се као у орла младост твоја.
6 Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
7 Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
Показа путеве своје Мојсију, синовима Израиљевим дела своја.
8 Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
Милостив је и добар Господ, спор на гнев и веома благ.
9 Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
Не гневи се једнако, нити се довека срди.
10 ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
Не поступа с нама по гресима нашим, нити нам враћа по неправдама нашим.
11 Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
Него колико је небо високо од земље, толика је милост Његова к онима који Га се боје.
12 kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
Колико је исток далеко од запада, толико удаљује од нас безакоња наша.
13 Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
Како отац жали синове, тако Господ жали оне који Га се боје.
14 gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
15 Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
Дани су човечији као трава; као цвет у пољу, тако цвета.
16 iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
Дуне ветар на њ, и нестане га, нити ће га више познати место његово.
17 Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
Али милост Господња остаје од века и довека на онима који Га се боје, и правда Његова на синовима синова,
18 tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
19 Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
20 Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
21 Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
Благосиљајте Господа све војске Његове, слуге Његове, које творите вољу Његову.
22 Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.
Благосиљајте Господа сва дела Његова, по свим местима владе Његове! Благосиљај, душо моја Господа!

< Zabura 103 >