< Zabura 103 >

1 Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
2 Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
3 wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
4 wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
5 Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
6 Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
7 Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
8 Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
9 Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
10 ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
11 Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
12 kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
13 Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
14 gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
15 Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
16 iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
17 Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
18 tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
19 Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
20 Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
21 Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
22 Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.
Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!

< Zabura 103 >