< Zabura 103 >

1 Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
2 Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
3 wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
4 wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
5 Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
6 Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
7 Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
8 Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
9 Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
10 ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
11 Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
12 kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
13 Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
14 gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
15 Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
16 iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
17 Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
18 tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
19 Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
20 Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
21 Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
22 Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.
Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.

< Zabura 103 >