< Zabura 103 >
1 Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
Of David - bless O soul my Yahweh and O all inward parts my [the] name of holiness his.
2 Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
Bless O soul my Yahweh and may not you forget all benefits his.
3 wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
Who forgives all iniquity your who heals all diseases your.
4 wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
Who redeems from a pit life your who crowns you covenant loyalty and compassion.
5 Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
Who satisfies with good ornament[s] your it renews itself like eagle youth your.
6 Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
[is] doing righteousness Yahweh and judgments for all [those who] are oppressed.
7 Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
He made known ways his to Moses to [the] people of Israel deeds his.
8 Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
[is] compassionate And gracious Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
Not to perpetuity he will conduct a case and not for ever he will keep.
10 ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
Not according to sins our he has done to us and not according to iniquities our he has repaid to us.
11 Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
For as is high heaven above the earth it is strong covenant loyalty his towards [those] fearing him.
12 kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
As is far away east from west he has removed far away from us transgressions our.
13 Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
As has compassion a father on children he has compassion Yahweh on [those] fearing him.
14 gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
For he he knows form our [he is] remembering that [are] dust we.
15 Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
Humankind [are] like grass days his like [the] flower of the field so he flourishes.
16 iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
If a wind it passes by on it and there not [is] it and not it will recognize it again place its.
17 Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
And [the] covenant loyalty of Yahweh - from antiquity and until perpetuity [is] towards [those] fearing him and righteousness his [is] to [the] children of children.
18 tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
To [those who] keep covenant his and to [those who] remember precepts his to do them.
19 Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
Yahweh in the heavens he has established throne his and kingdom his over all it rules.
20 Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
Bless Yahweh O angels his O mighty [ones] of strength [who] do word his by obeying [the] sound of word his.
21 Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
Bless Yahweh O all hosts his servants his [who] do will his.
22 Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.
Bless Yahweh - O all works his in all [the] places of dominion his bless O self my Yahweh.