< Zabura 103 >

1 Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
2 Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
3 wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
He pardons all your sins, he heals all your diseases.
4 wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
5 Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
6 Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
7 Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
9 Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
10 ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
11 Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
12 kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
13 Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
14 gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
15 Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
16 iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
17 Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
18 tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
19 Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
20 Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
21 Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
22 Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.
Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.

< Zabura 103 >