< Zabura 103 >
1 Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3 wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
Who forgives all of your iniquities; who heals all your diseases;
4 wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
Who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
5 Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle's.
6 Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
9 Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
Like a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.
14 gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
For he knows our frame; he remembers that we are dust.
15 Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
16 iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
18 tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
20 Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
Bless the LORD, all of you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
21 Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
Bless all of you the LORD, all you his hosts; all of you ministers of his, that do his pleasure.
22 Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.