< Zabura 103 >

1 Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
A psalm of David. Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.
2 Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
Let every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.
3 wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
He forgives my sins, and he heals all my diseases.
4 wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
He saves me from death; he honors me with trustworthy love and mercy.
5 Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
He fills my life with all that's good; he makes me young again, strong as an eagle.
6 Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
The Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.
7 Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
He explained his ways to Moses: he told the people of Israel what he was going to do.
8 Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
The Lord is kind and gracious, not quick-tempered, and full of trustworthy love.
9 Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
He doesn't keep on accusing us; he doesn't stay angry with us forever.
10 ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
He does not punish us for our sins as he ought to; he does not pay us back for our wrongdoing as we deserve.
11 Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
For as high as the heavens are above the earth is the extent of his trustworthy love to those who honor him.
12 kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
As far as the east is from the west is how far the Lord has taken our sins away from us.
13 Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
Like a loving father, the Lord is kind and compassionate to those who follow him.
14 gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
For he knows how we are made; he remembers we are only dust.
15 Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
Human lifetimes are like grass: we blossom like flowers in a field,
16 iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
but then the wind blows and we are gone, disappearing without a trace.
17 Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
But the Lord's trustworthy love lasts for all eternity to those who accept him; his goodness to all generations,
18 tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
to those who keep his agreement and who remember to follow his commandments.
19 Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
The Lord has set up his throne in the heavens, and he rules over all.
20 Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
Praise the Lord, you angels, you powerful ones who do what he says, listening to what he tells you!
21 Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!
22 Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.
Praise the Lord, everything in his creation, everyone under his rule, and let every part of me praise the Lord!

< Zabura 103 >