< Zabura 103 >
1 Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
2 Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
3 wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
4 wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
6 Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
7 Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
9 Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
10 ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
12 kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
14 gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
16 iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
17 Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
19 Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20 Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22 Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.
Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!