< Zabura 102 >

1 Addu’ar mutum mai shan wahala. Sa’ad da ya rasa ƙarfi ya kuma yi makoki a gaban Ubangiji. Ka ji addu’ata, ya Ubangiji; bari kukata ta neman taimako ta zo gare ka.
prayer to/for afflicted for to enfeeble and to/for face: before LORD to pour: pour complaint his LORD to hear: hear [emph?] prayer my and cry my to(wards) you to come (in): come
2 Kada ka ɓoye fuskarka daga gare ni sa’ad da nake cikin damuwa. Ka juye kunnenka gare ni; sa’ad da na yi kira, ka amsa mini da sauri.
not to hide face your from me in/on/with day to distress to/for me to stretch to(wards) me ear your in/on/with day to call: call to to hasten to answer me
3 Gama kwanakina sun ɓace kamar hayaƙi; ƙasusuwana suna ƙuna kamar jan wuta.
for to end: expend in/on/with smoke day my and bone my like burning to scorch
4 Zuciyata ta kamu da ciwo ta kuma bushe kamar ciyawa; na manta in ci abinci.
to smite like/as vegetation and to wither heart my for to forget from to eat food: bread my
5 Saboda nishina mai ƙarfi na rame na bar ƙasusuwa kawai.
from voice: sound sighing my to cleave bone my to/for flesh my
6 Ni kamar mujiyar jeji ne, kamar mujiya a kufai.
to resemble to/for pelican wilderness to be like/as owl desolation
7 Na kwanta a faɗake; na zama kamar tsuntsun da yake shi kaɗai a kan rufin ɗaki.
to watch and to be like/as bird be alone upon roof
8 Dukan yini abokan gābana suna tsokanata; waɗanda suke mini ba’a suna amfani da sunana yă zama abin la’ana.
all [the] day to taunt me enemy my to boast: rave madly me in/on/with me to swear
9 Gama ina cin toka a matsayin abincina ina kuma gauraye abin sha nawa da hawaye
for ashes like/as food: bread to eat and drink my in/on/with weeping to mix
10 saboda fushinka mai girma, gama ka ɗaga ni sama ka yar a gefe.
from face: because indignation your and wrath your for to lift: raise me and to throw me
11 Kwanakina suna kamar inuwar yamma; na bushe kamar ciyawa.
day my like/as shadow to stretch and I like/as vegetation to wither
12 Amma kai, ya Ubangiji, kana zaune a kursiyinka har abada; sunan da ka yi zai dawwama a dukan zamanai.
and you(m. s.) LORD to/for forever: enduring to dwell and memorial your to/for generation and generation
13 Za ka tashi ka kuma ji tausayin Sihiyona, gama lokaci ne na nuna alheri gare ta; ƙayyadadden lokacin ya zo.
you(m. s.) to arise: rise to have compassion Zion for time to/for be gracious her for to come (in): come meeting: time appointed
14 Gama duwatsunta suna da daraja ga bayinka; ƙurarta kawai kan sa su ji tausayi.
for to accept servant/slave your [obj] stone her and [obj] dust her be gracious
15 Al’ummai za su ji tsoron sunan Ubangiji, dukan sarakunan duniya za su girmama ɗaukakarka.
and to fear: revere nation [obj] name LORD and all king [the] land: country/planet [obj] glory your
16 Gama Ubangiji zai sāke gina Sihiyona ya kuma bayyana a ɗaukakarsa.
for to build LORD Zion to see: see in/on/with glory his
17 Zai amsa addu’ar marasa ƙarfi; ba zai ƙyale roƙonsu ba.
to turn to(wards) prayer [the] destitute and not to despise [obj] prayer their
18 Bari a rubuta wannan don tsara mai zuwa, cewa mutanen da ba a riga an halitta ba za su yabi Ubangiji,
to write this to/for generation last and people to create to boast: praise LORD
19 “Ubangiji ya duba ƙasa daga wurinsa mai tsarki a bisa, daga sama ya hangi duniya,
for to look from height holiness his LORD from heaven to(wards) land: country/planet to look
20 don yă ji nishe-nishen’yan kurkuku yă kuma saki waɗanda aka yanke musu hukuncin mutuwa.”
to/for to hear: hear groaning prisoner to/for to open son: descendant/people death
21 Saboda haka za a furta sunan Ubangiji a Sihiyona yabonsa kuma a Urushalima
to/for to recount in/on/with Zion name LORD and praise his in/on/with Jerusalem
22 sa’ad da mutane da mulkoki suka tattaru don su yi wa Ubangiji sujada.
in/on/with to gather people together and kingdom to/for to serve: minister [obj] LORD
23 Cikin rayuwata, ya karye ƙarfina; ya gajartar da kwanakina.
to afflict in/on/with way: journey (strength my *Q(K)*) be short day my
24 Sai na ce, “Kada ka ɗauke ni a tsakiyar kwanakina, ya Allah; shekarunka suna bi cikin dukan zamanai.
to say God my not to ascend: establish me in/on/with half day my in/on/with generation generation year your
25 A farkon fari ka kafa tushen duniya, sammai kuma aikin hannuwanka ne.
to/for face: before [the] land: country/planet to found and deed: work hand your heaven
26 Za su hallaka, amma za ka ci gaba; duk za su tsufe kamar riga. Kamar riga za ka canja su za a kuwa zubar da su.
they(masc.) to perish and you(m. s.) to stand: stand and all their like/as garment to become old like/as clothing to pass them and to pass
27 Amma kana nan yadda kake, kuma shekarunka ba za su taɓa ƙarewa ba.
and you(m. s.) he/she/it and year your not to finish
28 ’Ya’yan bayinka za su zauna a gabanka; zuriyarsu za su kahu a gabanka.”
son: child servant/slave your to dwell and seed: children their to/for face: before your to establish: establish

< Zabura 102 >