< Karin Magana 9 >

1 Hikima ta gina gidanta; ta yi ginshiƙansa bakwai.
智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
2 Ta shirya abincinta gauraye da ruwan inabinta; ta kuma shirya teburinta.
その畜を宰り その酒を混和せ その筵をそなへ
3 Ta aiki bayinta mata, tana kuma kira daga wurare masu tsayi na birnin.
その婢女をつかはして邑の高處に呼はりいはしむ
4 “Bari dukan waɗanda suke marasa azanci su zo nan ciki!” Tana faɗa wa marasa hankali.
拙者よここに來れと また智慧なき者にいふ
5 “Ku zo, ku ci abincina da ruwan inabin da na gauraye.
汝等きたりて我が糧を食ひ わがまぜあはせたる洒をのみ
6 Ku bar hanyoyinku marasa hankali za ku kuwa rayu; yi tafiya a hanyar fahimi.
拙劣をすてて生命をえ 聡明のみちを行め
7 “Duk wanda ya yi wa mai ba’a gyara yana gayyatar zagi duk wanda ya tsawata wa mugu yakan gamu da cin mutunci.
嘲笑者をいましむる者は恥を己にえ 惡人を責むる者は疵を己にえん
8 Kada ka tsawata wa masu ba’a gama za su ƙi ka; ka tsawata wa mai hikima zai kuwa ƙaunace ka.
嘲笑者を責むることなかれ 恐くは彼なんぢを惡まん 智慧ある者をせめよ 彼なんぢを愛せん
9 Ka koya wa mai hikima zai kuwa ƙara hikima; ka koya wa mai adalci zai kuwa ƙara koyonsa.
智慧ある者に授けよ 彼はますます智慧をえん 義者を教へよ 彼は知識に監まん
10 “Tsoron Ubangiji shi ne mafarin hikima, sanin Mai Tsarki kuwa fahimi ne.
ヱホバを畏るることは智慧の根本なり 聖者を知るは聡明なり
11 Gama ta wurina kwanakinka za su yi yawa, za a kuwa ƙara wa ranka shekaru.
我により汝の日は多くせられ 汝のいのちの年は増べし
12 In kana da hikima, hikimarka za tă ba ka lada; in kai mai ba’a ne, kai kaɗai za ka sha wahala.”
汝もし智慧あらば自己のために智慧あるなり 汝もし嘲らば汝ひとり之を負ん
13 Wawancin mace a bayyane yake; ba ta da ɗa’a kuma ba ta da sani.
愚なる婦は嘩しく且つたなくして何事をも知らず
14 Takan zauna a ƙofar gidanta, a wurin zama a wurin mafi tsayi na birni,
その家の門に坐し邑のたかき處にある座にすわり
15 tana kira ga masu wucewa, waɗanda suke tafiya kai tsaye a hanyarsu.
道をますぐに過る往來の人を招きていふ
16 “Bari dukan waɗanda suke marasa azanci su zo cikin nan!” Tana ce wa marasa hankali.
拙者よここに來れと また智慧な在りき人にむかひては之にいふ
17 “Ruwan da aka sata ya fi daɗi; abincin da aka ci a ɓoye ya fi daɗi!”
竊みたる水は甘く密かに食ふ糧は美味ありと
18 Amma ba su san cewa matattu suna a can ba, cewa baƙinta suna a can cikin zurfin kabari ba. (Sheol h7585)
彼處にある者は死し者その客は陰府のふかき處にあることを是等の人は知らざるなり (Sheol h7585)

< Karin Magana 9 >