< Karin Magana 9 >
1 Hikima ta gina gidanta; ta yi ginshiƙansa bakwai.
知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
2 Ta shirya abincinta gauraye da ruwan inabinta; ta kuma shirya teburinta.
獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
3 Ta aiki bayinta mata, tana kuma kira daga wurare masu tsayi na birnin.
はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
4 “Bari dukan waɗanda suke marasa azanci su zo nan ciki!” Tana faɗa wa marasa hankali.
「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
5 “Ku zo, ku ci abincina da ruwan inabin da na gauraye.
「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
6 Ku bar hanyoyinku marasa hankali za ku kuwa rayu; yi tafiya a hanyar fahimi.
思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
7 “Duk wanda ya yi wa mai ba’a gyara yana gayyatar zagi duk wanda ya tsawata wa mugu yakan gamu da cin mutunci.
あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
8 Kada ka tsawata wa masu ba’a gama za su ƙi ka; ka tsawata wa mai hikima zai kuwa ƙaunace ka.
あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
9 Ka koya wa mai hikima zai kuwa ƙara hikima; ka koya wa mai adalci zai kuwa ƙara koyonsa.
知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
10 “Tsoron Ubangiji shi ne mafarin hikima, sanin Mai Tsarki kuwa fahimi ne.
主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
11 Gama ta wurina kwanakinka za su yi yawa, za a kuwa ƙara wa ranka shekaru.
わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
12 In kana da hikima, hikimarka za tă ba ka lada; in kai mai ba’a ne, kai kaɗai za ka sha wahala.”
もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
13 Wawancin mace a bayyane yake; ba ta da ɗa’a kuma ba ta da sani.
愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
14 Takan zauna a ƙofar gidanta, a wurin zama a wurin mafi tsayi na birni,
彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
15 tana kira ga masu wucewa, waɗanda suke tafiya kai tsaye a hanyarsu.
道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
16 “Bari dukan waɗanda suke marasa azanci su zo cikin nan!” Tana ce wa marasa hankali.
「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
17 “Ruwan da aka sata ya fi daɗi; abincin da aka ci a ɓoye ya fi daɗi!”
「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
18 Amma ba su san cewa matattu suna a can ba, cewa baƙinta suna a can cikin zurfin kabari ba. (Sheol )
しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol )