< Karin Magana 9 >

1 Hikima ta gina gidanta; ta yi ginshiƙansa bakwai.
Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
2 Ta shirya abincinta gauraye da ruwan inabinta; ta kuma shirya teburinta.
Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
3 Ta aiki bayinta mata, tana kuma kira daga wurare masu tsayi na birnin.
Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
4 “Bari dukan waɗanda suke marasa azanci su zo nan ciki!” Tana faɗa wa marasa hankali.
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
5 “Ku zo, ku ci abincina da ruwan inabin da na gauraye.
“Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
6 Ku bar hanyoyinku marasa hankali za ku kuwa rayu; yi tafiya a hanyar fahimi.
Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
7 “Duk wanda ya yi wa mai ba’a gyara yana gayyatar zagi duk wanda ya tsawata wa mugu yakan gamu da cin mutunci.
Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
8 Kada ka tsawata wa masu ba’a gama za su ƙi ka; ka tsawata wa mai hikima zai kuwa ƙaunace ka.
Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
9 Ka koya wa mai hikima zai kuwa ƙara hikima; ka koya wa mai adalci zai kuwa ƙara koyonsa.
Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
10 “Tsoron Ubangiji shi ne mafarin hikima, sanin Mai Tsarki kuwa fahimi ne.
Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
11 Gama ta wurina kwanakinka za su yi yawa, za a kuwa ƙara wa ranka shekaru.
“Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
12 In kana da hikima, hikimarka za tă ba ka lada; in kai mai ba’a ne, kai kaɗai za ka sha wahala.”
Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
13 Wawancin mace a bayyane yake; ba ta da ɗa’a kuma ba ta da sani.
Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
14 Takan zauna a ƙofar gidanta, a wurin zama a wurin mafi tsayi na birni,
I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
15 tana kira ga masu wucewa, waɗanda suke tafiya kai tsaye a hanyarsu.
te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
16 “Bari dukan waɗanda suke marasa azanci su zo cikin nan!” Tana ce wa marasa hankali.
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
17 “Ruwan da aka sata ya fi daɗi; abincin da aka ci a ɓoye ya fi daɗi!”
“Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
18 Amma ba su san cewa matattu suna a can ba, cewa baƙinta suna a can cikin zurfin kabari ba. (Sheol h7585)
A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol h7585)

< Karin Magana 9 >