< Karin Magana 7 >

1 Ɗana, ka kiyaye kalmomina ka kuma ajiye umarnaina a cikinka.
Mwanangu, yatunze maneno yangu na ndani yako udhihifadhi amri zangu.
2 Ka kiyaye umarnaina za ka kuwa rayu; ka tsare koyarwata kamar ƙwayar idonka.
Uzilinde amri zangu ili uishi na uyatunzetu mafundisho yangu kama mboni ya jicho.
3 Ka daure su a yatsotsinka; ka rubuta su a allon zuciyarka.
Uyafunge katika vidole vyako; uyaandike katika kibao cha moyo wako.
4 Ka faɗa wa hikima, “Ke’yar’uwata ce,” ka kuma kira fahimi danginka;
Mwambie hekima, “wewe ni dada yangu,” na ufahamu mwite jamaa yako,
5 za su kiyaye ka daga mazinaciya, daga mace marar aminci da kalmominta masu ɗaukan hankali.
ili ujitunze mwenyewe dhidi ya mwanake haramu, dhidi ya mwanamke mgeni mwenye maneno laini.
6 A tagar gidana na leƙa ta labule mai rammuka.
Nilikuwa naangalia kwenye wavu wa dirisha la nyumba yangu.
7 Sai na gani a cikin marasa azanci, na lura a cikin samari, wani matashi wanda ba shi da hankali.
Nikawatazama watu mwenye ukosefu wa uzoefu, na miongoni mwa watu vijana nikamwona kijana asiye na akili.
8 Yana gangarawa a titi kusa da kusurwarta, yana tafiya a gefen wajen gidanta
Kijana huyo alishuka mtaani kwenye kona karibu na yule mwanamke, akaenda kwenye nyumba yake.
9 da magariba, yayinda rana tana fāɗuwa, yayinda duhun dare yana farawa.
Ilikuwa katika utusiutusi wa siku muda wa jioni, wakati wa usiku na giza.
10 Sai ga mace ta fito don ta sadu da shi, saye da riga kamar karuwa shirye kuma don ta yaudare shi.
Akakutana na yule mwanake, amevaa kama kahaba, katika moyo wa udanyanyifu.
11 (Ba ta jin tsoro, ko kuma kunya, ƙafafunta ba sa zama a gida;
Alikuwa na kelele na upotovu; miguu yake haikutulia kwenye masikani.
12 wani lokaci a titi, wani lokaci a dandali, tana yawo a kowace kusurwa.)
Alielekea mitaani, kisha sehemu ya sokoni, na katika kila upande alisubiri kwa kuviza.
13 Sai ta kama shi ta rungume shi da duban soyayya a fuskarta ta ce,
Basi akamshika na kumbusu, kwa uso wa nguvu akamwambia,
14 “Ina da hadaya ta salama a gida; yau zan cika alkawarina.
leo nimetoa sadaka yangu ya amani, nimelipa nadhili yangu,
15 Saboda haka na fito don in sadu da kai; na neme ka na kuma same ka!
hivyo nilikuja kukutana nawe, kuutafuta uso wako kwa hamu, na sasa nimekupata.
16 Na lulluɓe gadona da lili masu launi dabam-dabam daga Masar.
Nimeweka matandiko juu ya kitanda changu, kitani za rangi kutoka Misri.
17 Na yayyafa turare a gadona da mur, aloyes da kuma kirfa.
Kitanda changu nimenyunyizia manemane, udi na mdalasini.
18 Zo, mu sha zurfin ƙauna har safe; bari mu ji wa ranmu daɗi da ƙauna!
Njoo, tunywe tujishibishe kwa upendo wetu hata asubuhi; tupate furaha kuu kwa matendo ya mahaba.
19 Mijina ba ya gida; ya yi tafiya mai nisa.
Maana mume wangu hayupo nyumbani kwake; amekwenda safari ya mbali.
20 Ya ɗauki jakarsa cike da kuɗi ba zai kuwa dawo gida ba sai tsakiyar wata.”
Alichukua mkoba wa fedha; atarudi siku ya mwezi mpevu.
21 Da kalmomin rarrashi ta sa ya kauce; ta ɗauki hankalinsa da sulɓin maganarta.
katika maneno yake mengi akamshinda; na kwa midomo yake laini anampotosha.
22 Nan take, ya bi ta kamar saniyar da za a kai mayanka, kamar wawa zuwa wurin da za a ba shi horo
Ghafula alimfuata kama maksai anayekwenda kwa mchinjaji, kama ayala aliyekamatwa kwa nguvu,
23 sai da kibiya ta soki hantarsa, kamar tsuntsun da ya ruga cikin tarko, ba tare da sani zai zama sanadin ransa ba.
mpaka mshale upasue ini lake. Alikuwa kama ndege anayekimbili kwenye mtego. Hakujua kuwa itamgharimu maisha yake.
24 Yanzu fa,’ya’yana, ku saurare ni; ku kasa kunne ga abin da nake faɗa.
Na sasa, wanangu, nisikilizeni; zingatieni maneno ya kinywa changu.
25 Kada ku bar zuciyarku ta juya zuwa hanyoyinta ko ku kauce zuwa hanyoyinta.
Moyo wako usiyageukie mapito yake; usipotoshwe katika mapito yake.
26 Ta zama sanadin fāɗuwar yawanci; kisan da ta yi ba ta ƙidayuwa.
Amesababisha watu wengi kuanguka kwa kuwajeruhi; ameua watu wengi.
27 Gidanta babbar hanya ce zuwa kabari mai yin jagora zuwa ɗakunan lahira. (Sheol h7585)
Nyumba yake ipo juu ya barabara ya kwenda kuzimu; huelekea chini kwenye vyumba vya mauti. (Sheol h7585)

< Karin Magana 7 >