< Karin Magana 4 >

1 Ku saurara’ya’yana ga koyarwar mahaifinku; ku mai da hankali, ku sami fahimi.
Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
2 Ina ba ku sahihiyar koyarwa, saboda haka kada ku ƙyale koyarwata.
Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
3 Sa’ad da nake yaro a gidan mahaifina, yaro kaɗai kuma na mahaifiyata,
Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
4 ya koya mini ya ce, “Ka riƙe kalmomina da dukan zuciyarka; ka kiyaye umarnaina za ka kuwa rayu.
Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
5 Ka nemi hikima, ka nemi fahimi; kada ka manta da kalmomina ko ka kauce daga gare su.
Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
6 Kada ka ƙyale hikima, za tă kuwa tsare ka; ka ƙaunace ta, za tă kuwa lura da kai.
Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
7 Hikima ce mafi girma duka; saboda haka ka nemi hikima. Ko da za tă ci duk abin da kake da shi, ka dai nemi fahimi.
Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
8 Ka ƙaunace ta, za tă ɗaukaka ka; ka rungume ta, za tă kuwa girmama ka.
Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
9 Za tă zama kayan ado da za su inganta kanka tă kuma zamar maka rawanin ɗaukaka.”
Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
10 Ka saurara, ɗana, ka yarda da abin da na faɗa, shekarun rayuwarka kuwa za su zama masu yawa.
Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
11 Na bishe ka a hanyar hikima na kuma jagorance ka a miƙaƙƙun hanyoyi.
Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
12 Sa’ad da kake tafiya, ba abin da zai sa ka tuntuɓe; sa’ad da kake gudu, ba za ka fāɗi ba.
Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
13 Ka riƙe umarni, kada ka bari yă kuɓuce; ka tsare shi sosai, gama ranka ne.
Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
14 Kada ka sa ƙafa a kan hanyar mugaye kada ka bi gurbin mugaye.
Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
15 Ka guji mugunta, kada ka yi tafiya a kanta; juya daga gare ta ka yi tafiyarka.
Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
16 Mugaye ba sa iya barci, sai sun aikata mugunta; ba su barci sai sun cuci wani.
Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
17 Mugunta da ta’adi kamar ci da sha suke a gare su.
Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
18 Hanyar adali kamar fitowar rana ce, sai ƙara haske take yi, har ta kai tsaka.
Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
19 Amma hanyar mugaye kamar zurfin duhu ne; ba sa sanin abin da ya sa suke tuntuɓe.
Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
20 Ɗana, ka kula da abin da nake faɗa, ka saurara sosai ga kalmomina.
Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
21 Kada ka bari su rabu da kai, ka kiyaye su a cikin zuciyarka;
Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
22 gama rai ne ga waɗanda suke nemansu da kuma lafiya ga dukan jikin mutum.
Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
23 Fiye da kome duka, ka tsare zuciyarka, gama maɓulɓulan ruwan rijiyar rai ne.
Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
24 Ka kau da muguwar magana daga bakinka; ka yi nesa da magana marar kyau daga leɓunanka.
Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
25 Bari idanunka su dubi gaba sosai, ka kafa idanunka kai tsaye a gabanka.
Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
26 Ka san inda ƙafafunka suke takawa ka bi hanyoyin da suke daram kawai.
Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
27 Kada ka kauce dama ko hagu; ka kiyaye ƙafarka daga mugunta.
Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.

< Karin Magana 4 >