< Karin Magana 4 >

1 Ku saurara’ya’yana ga koyarwar mahaifinku; ku mai da hankali, ku sami fahimi.
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 Ina ba ku sahihiyar koyarwa, saboda haka kada ku ƙyale koyarwata.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו
3 Sa’ad da nake yaro a gidan mahaifina, yaro kaɗai kuma na mahaifiyata,
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 ya koya mini ya ce, “Ka riƙe kalmomina da dukan zuciyarka; ka kiyaye umarnaina za ka kuwa rayu.
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 Ka nemi hikima, ka nemi fahimi; kada ka manta da kalmomina ko ka kauce daga gare su.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי
6 Kada ka ƙyale hikima, za tă kuwa tsare ka; ka ƙaunace ta, za tă kuwa lura da kai.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 Hikima ce mafi girma duka; saboda haka ka nemi hikima. Ko da za tă ci duk abin da kake da shi, ka dai nemi fahimi.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה
8 Ka ƙaunace ta, za tă ɗaukaka ka; ka rungume ta, za tă kuwa girmama ka.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 Za tă zama kayan ado da za su inganta kanka tă kuma zamar maka rawanin ɗaukaka.”
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך
10 Ka saurara, ɗana, ka yarda da abin da na faɗa, shekarun rayuwarka kuwa za su zama masu yawa.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 Na bishe ka a hanyar hikima na kuma jagorance ka a miƙaƙƙun hanyoyi.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר
12 Sa’ad da kake tafiya, ba abin da zai sa ka tuntuɓe; sa’ad da kake gudu, ba za ka fāɗi ba.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל
13 Ka riƙe umarni, kada ka bari yă kuɓuce; ka tsare shi sosai, gama ranka ne.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך
14 Kada ka sa ƙafa a kan hanyar mugaye kada ka bi gurbin mugaye.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים
15 Ka guji mugunta, kada ka yi tafiya a kanta; juya daga gare ta ka yi tafiyarka.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר
16 Mugaye ba sa iya barci, sai sun aikata mugunta; ba su barci sai sun cuci wani.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו)
17 Mugunta da ta’adi kamar ci da sha suke a gare su.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 Hanyar adali kamar fitowar rana ce, sai ƙara haske take yi, har ta kai tsaka.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום
19 Amma hanyar mugaye kamar zurfin duhu ne; ba sa sanin abin da ya sa suke tuntuɓe.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Ɗana, ka kula da abin da nake faɗa, ka saurara sosai ga kalmomina.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך
21 Kada ka bari su rabu da kai, ka kiyaye su a cikin zuciyarka;
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 gama rai ne ga waɗanda suke nemansu da kuma lafiya ga dukan jikin mutum.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא
23 Fiye da kome duka, ka tsare zuciyarka, gama maɓulɓulan ruwan rijiyar rai ne.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים
24 Ka kau da muguwar magana daga bakinka; ka yi nesa da magana marar kyau daga leɓunanka.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 Bari idanunka su dubi gaba sosai, ka kafa idanunka kai tsaye a gabanka.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Ka san inda ƙafafunka suke takawa ka bi hanyoyin da suke daram kawai.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו
27 Kada ka kauce dama ko hagu; ka kiyaye ƙafarka daga mugunta.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע

< Karin Magana 4 >