< Karin Magana 4 >
1 Ku saurara’ya’yana ga koyarwar mahaifinku; ku mai da hankali, ku sami fahimi.
Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
2 Ina ba ku sahihiyar koyarwa, saboda haka kada ku ƙyale koyarwata.
Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
3 Sa’ad da nake yaro a gidan mahaifina, yaro kaɗai kuma na mahaifiyata,
Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
4 ya koya mini ya ce, “Ka riƙe kalmomina da dukan zuciyarka; ka kiyaye umarnaina za ka kuwa rayu.
Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
5 Ka nemi hikima, ka nemi fahimi; kada ka manta da kalmomina ko ka kauce daga gare su.
Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
6 Kada ka ƙyale hikima, za tă kuwa tsare ka; ka ƙaunace ta, za tă kuwa lura da kai.
Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
7 Hikima ce mafi girma duka; saboda haka ka nemi hikima. Ko da za tă ci duk abin da kake da shi, ka dai nemi fahimi.
Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
8 Ka ƙaunace ta, za tă ɗaukaka ka; ka rungume ta, za tă kuwa girmama ka.
Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
9 Za tă zama kayan ado da za su inganta kanka tă kuma zamar maka rawanin ɗaukaka.”
se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
10 Ka saurara, ɗana, ka yarda da abin da na faɗa, shekarun rayuwarka kuwa za su zama masu yawa.
Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
11 Na bishe ka a hanyar hikima na kuma jagorance ka a miƙaƙƙun hanyoyi.
Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
12 Sa’ad da kake tafiya, ba abin da zai sa ka tuntuɓe; sa’ad da kake gudu, ba za ka fāɗi ba.
Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
13 Ka riƙe umarni, kada ka bari yă kuɓuce; ka tsare shi sosai, gama ranka ne.
Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
14 Kada ka sa ƙafa a kan hanyar mugaye kada ka bi gurbin mugaye.
Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
15 Ka guji mugunta, kada ka yi tafiya a kanta; juya daga gare ta ka yi tafiyarka.
Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
16 Mugaye ba sa iya barci, sai sun aikata mugunta; ba su barci sai sun cuci wani.
Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
17 Mugunta da ta’adi kamar ci da sha suke a gare su.
Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
18 Hanyar adali kamar fitowar rana ce, sai ƙara haske take yi, har ta kai tsaka.
Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
19 Amma hanyar mugaye kamar zurfin duhu ne; ba sa sanin abin da ya sa suke tuntuɓe.
Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
20 Ɗana, ka kula da abin da nake faɗa, ka saurara sosai ga kalmomina.
Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
21 Kada ka bari su rabu da kai, ka kiyaye su a cikin zuciyarka;
Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
22 gama rai ne ga waɗanda suke nemansu da kuma lafiya ga dukan jikin mutum.
sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
23 Fiye da kome duka, ka tsare zuciyarka, gama maɓulɓulan ruwan rijiyar rai ne.
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
24 Ka kau da muguwar magana daga bakinka; ka yi nesa da magana marar kyau daga leɓunanka.
Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
25 Bari idanunka su dubi gaba sosai, ka kafa idanunka kai tsaye a gabanka.
Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
26 Ka san inda ƙafafunka suke takawa ka bi hanyoyin da suke daram kawai.
Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
27 Kada ka kauce dama ko hagu; ka kiyaye ƙafarka daga mugunta.
Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.