< Karin Magana 4 >
1 Ku saurara’ya’yana ga koyarwar mahaifinku; ku mai da hankali, ku sami fahimi.
Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
2 Ina ba ku sahihiyar koyarwa, saboda haka kada ku ƙyale koyarwata.
for I give you sound learning. Do not forsake my law.
3 Sa’ad da nake yaro a gidan mahaifina, yaro kaɗai kuma na mahaifiyata,
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 ya koya mini ya ce, “Ka riƙe kalmomina da dukan zuciyarka; ka kiyaye umarnaina za ka kuwa rayu.
He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Ka nemi hikima, ka nemi fahimi; kada ka manta da kalmomina ko ka kauce daga gare su.
Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
6 Kada ka ƙyale hikima, za tă kuwa tsare ka; ka ƙaunace ta, za tă kuwa lura da kai.
Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 Hikima ce mafi girma duka; saboda haka ka nemi hikima. Ko da za tă ci duk abin da kake da shi, ka dai nemi fahimi.
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 Ka ƙaunace ta, za tă ɗaukaka ka; ka rungume ta, za tă kuwa girmama ka.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
9 Za tă zama kayan ado da za su inganta kanka tă kuma zamar maka rawanin ɗaukaka.”
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
10 Ka saurara, ɗana, ka yarda da abin da na faɗa, shekarun rayuwarka kuwa za su zama masu yawa.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 Na bishe ka a hanyar hikima na kuma jagorance ka a miƙaƙƙun hanyoyi.
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 Sa’ad da kake tafiya, ba abin da zai sa ka tuntuɓe; sa’ad da kake gudu, ba za ka fāɗi ba.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Ka riƙe umarni, kada ka bari yă kuɓuce; ka tsare shi sosai, gama ranka ne.
Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
14 Kada ka sa ƙafa a kan hanyar mugaye kada ka bi gurbin mugaye.
Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
15 Ka guji mugunta, kada ka yi tafiya a kanta; juya daga gare ta ka yi tafiyarka.
Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Mugaye ba sa iya barci, sai sun aikata mugunta; ba su barci sai sun cuci wani.
For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 Mugunta da ta’adi kamar ci da sha suke a gare su.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Hanyar adali kamar fitowar rana ce, sai ƙara haske take yi, har ta kai tsaka.
But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
19 Amma hanyar mugaye kamar zurfin duhu ne; ba sa sanin abin da ya sa suke tuntuɓe.
The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
20 Ɗana, ka kula da abin da nake faɗa, ka saurara sosai ga kalmomina.
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Kada ka bari su rabu da kai, ka kiyaye su a cikin zuciyarka;
Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 gama rai ne ga waɗanda suke nemansu da kuma lafiya ga dukan jikin mutum.
For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
23 Fiye da kome duka, ka tsare zuciyarka, gama maɓulɓulan ruwan rijiyar rai ne.
Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Ka kau da muguwar magana daga bakinka; ka yi nesa da magana marar kyau daga leɓunanka.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Bari idanunka su dubi gaba sosai, ka kafa idanunka kai tsaye a gabanka.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Ka san inda ƙafafunka suke takawa ka bi hanyoyin da suke daram kawai.
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Kada ka kauce dama ko hagu; ka kiyaye ƙafarka daga mugunta.
Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.