< Karin Magana 29 >
1 Mutumin da ya ci gaba da taurinkai bayan an kwaɓe shi ba da daɗewa ba zai hallaka ba makawa.
viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
2 Sa’ad da masu adalci suke cin nasara, mutane kan yi farin ciki sa’ad da mugaye suke mulki, mutane kan yi nishi.
in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
3 Duk mai ƙaunar hikima kan kawo wa mahaifinsa farin ciki, amma wanda yake ma’amala da karuwai kan lalatar da dukiyarsa.
vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
4 Ta wurin yin adalci sarki kan sa ƙasa tă yi ƙarƙo amma duk mai haɗama don cin hanci kan rushe ƙasar.
rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
5 Duk wanda yake wa maƙwabcinsa daɗin baki yana sa wa ƙafafunsa tarko ne.
homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
6 Mugun mutum tarko ne ta wurin zunubinsa, amma mai adalci zai iya rera ya kuma yi murna.
peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
7 Masu adalci sun damu game da adalci don talakawa, amma mugaye ba su da wannan damuwa.
novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
8 Masu ba’a kan kuta faɗa a birni, amma masu hikima sukan kwantar da fushi.
homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
9 In mai hikima ya je wurin shari’a da wawa, wawa kan yi ta fushi yana ta dariya, ba kuwa za a sami salama ba.
vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
10 Masu kisankai sukan ƙi mutum mai mutunci su kuma nema su kashe mai aikata gaskiya.
viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
11 Wawa yakan nuna fushinsa a fili, amma mai hikima kan kanne fushinsa.
totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
12 In mai mulki yana sauraran ƙarairayi, dukan ma’aikatansa za su zama mugaye.
princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
13 Matalauci da azzalumi suna da wannan abu ɗaya. Ubangiji ne yake ba dukansu gani.
pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
14 In sarki yana hukunta talakawa da adalci kursiyinsa kullum zai kasance lafiya.
rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
15 Sandar gyara kan ba da hikima, amma yaron da aka bari ba horo kan jawo kunya ga mahaifiyarsa.
virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
16 Sa’ad da mugaye suke cin nasara, haka zunubi zai yi ta ƙaruwa, amma masu adalci za su ga fāɗuwar waɗannan mutane.
in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
17 Ka hori ɗanka, zai kuwa ba ka salama; zai ba ka farin cikin da kake so.
erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
18 Inda ba wahayi, mutane kan kangare; amma masu albarka ne waɗanda suke kiyaye doka.
cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
19 Ba a yi wa bawa gyara ta wurin magana kawai; ko da ya fahimta ma, ba zai kula ba.
servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
20 Ka ga mutum mai yin magana da garaje? To, gara a sa zuciya ga wawa da a sa zuciya gare shi.
vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
21 In mutum ya yi wa bawansa shagwaɓa tun yana yaro, zai jawo baƙin ciki a ƙarshe.
qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
22 Mutum mai cika fushi yakan tā da faɗa, mai zafin rai kuma kan yi zunubai masu yawa.
vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
23 Fariyar mutum kan jawo masa ƙasƙanci amma mai sauƙinkai kan sami girmamawa.
superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
24 Duk wanda yake abokin ɓarawo abokin gāban kansa ne; yana jin sa yana ta rantsuwa, amma bai isa ya ce kome ba.
qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
25 Jin tsoron mutum tarko ne, amma duk wanda ya dogara ga Ubangiji zai zauna lafiya.
qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
26 Mutane sukan nemi samun farin jini daga wurin sarki, amma daga wurin Ubangiji ne mutum kan sami adalci.
multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
27 Masu adalci suna ƙyamar masu rashin gaskiya; mugaye sukan yi ƙyamar masu aikata gaskiya.
abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via