< Karin Magana 29 >

1 Mutumin da ya ci gaba da taurinkai bayan an kwaɓe shi ba da daɗewa ba zai hallaka ba makawa.
איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא
2 Sa’ad da masu adalci suke cin nasara, mutane kan yi farin ciki sa’ad da mugaye suke mulki, mutane kan yi nishi.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם
3 Duk mai ƙaunar hikima kan kawo wa mahaifinsa farin ciki, amma wanda yake ma’amala da karuwai kan lalatar da dukiyarsa.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון
4 Ta wurin yin adalci sarki kan sa ƙasa tă yi ƙarƙo amma duk mai haɗama don cin hanci kan rushe ƙasar.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה
5 Duk wanda yake wa maƙwabcinsa daɗin baki yana sa wa ƙafafunsa tarko ne.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו
6 Mugun mutum tarko ne ta wurin zunubinsa, amma mai adalci zai iya rera ya kuma yi murna.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח
7 Masu adalci sun damu game da adalci don talakawa, amma mugaye ba su da wannan damuwa.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת
8 Masu ba’a kan kuta faɗa a birni, amma masu hikima sukan kwantar da fushi.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף
9 In mai hikima ya je wurin shari’a da wawa, wawa kan yi ta fushi yana ta dariya, ba kuwa za a sami salama ba.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת
10 Masu kisankai sukan ƙi mutum mai mutunci su kuma nema su kashe mai aikata gaskiya.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו
11 Wawa yakan nuna fushinsa a fili, amma mai hikima kan kanne fushinsa.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה
12 In mai mulki yana sauraran ƙarairayi, dukan ma’aikatansa za su zama mugaye.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים
13 Matalauci da azzalumi suna da wannan abu ɗaya. Ubangiji ne yake ba dukansu gani.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה
14 In sarki yana hukunta talakawa da adalci kursiyinsa kullum zai kasance lafiya.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון
15 Sandar gyara kan ba da hikima, amma yaron da aka bari ba horo kan jawo kunya ga mahaifiyarsa.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו
16 Sa’ad da mugaye suke cin nasara, haka zunubi zai yi ta ƙaruwa, amma masu adalci za su ga fāɗuwar waɗannan mutane.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו
17 Ka hori ɗanka, zai kuwa ba ka salama; zai ba ka farin cikin da kake so.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך
18 Inda ba wahayi, mutane kan kangare; amma masu albarka ne waɗanda suke kiyaye doka.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו
19 Ba a yi wa bawa gyara ta wurin magana kawai; ko da ya fahimta ma, ba zai kula ba.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה
20 Ka ga mutum mai yin magana da garaje? To, gara a sa zuciya ga wawa da a sa zuciya gare shi.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו
21 In mutum ya yi wa bawansa shagwaɓa tun yana yaro, zai jawo baƙin ciki a ƙarshe.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון
22 Mutum mai cika fushi yakan tā da faɗa, mai zafin rai kuma kan yi zunubai masu yawa.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע
23 Fariyar mutum kan jawo masa ƙasƙanci amma mai sauƙinkai kan sami girmamawa.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד
24 Duk wanda yake abokin ɓarawo abokin gāban kansa ne; yana jin sa yana ta rantsuwa, amma bai isa ya ce kome ba.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד
25 Jin tsoron mutum tarko ne, amma duk wanda ya dogara ga Ubangiji zai zauna lafiya.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב
26 Mutane sukan nemi samun farin jini daga wurin sarki, amma daga wurin Ubangiji ne mutum kan sami adalci.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש
27 Masu adalci suna ƙyamar masu rashin gaskiya; mugaye sukan yi ƙyamar masu aikata gaskiya.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך

< Karin Magana 29 >