< Karin Magana 29 >

1 Mutumin da ya ci gaba da taurinkai bayan an kwaɓe shi ba da daɗewa ba zai hallaka ba makawa.
A person who has received many rebukes but who stiffens his neck will be broken in a moment beyond healing.
2 Sa’ad da masu adalci suke cin nasara, mutane kan yi farin ciki sa’ad da mugaye suke mulki, mutane kan yi nishi.
When righteous people increase, the people rejoice, but when a wicked person is the ruler, the people sigh.
3 Duk mai ƙaunar hikima kan kawo wa mahaifinsa farin ciki, amma wanda yake ma’amala da karuwai kan lalatar da dukiyarsa.
Whoever loves wisdom makes his father rejoice, but he who keeps company with prostitutes destroys his wealth.
4 Ta wurin yin adalci sarki kan sa ƙasa tă yi ƙarƙo amma duk mai haɗama don cin hanci kan rushe ƙasar.
The king establishes the land by justice, but the one who demands bribes tears it down.
5 Duk wanda yake wa maƙwabcinsa daɗin baki yana sa wa ƙafafunsa tarko ne.
A man who flatters his neighbor is spreading a net for his feet.
6 Mugun mutum tarko ne ta wurin zunubinsa, amma mai adalci zai iya rera ya kuma yi murna.
In the sin of an evil person is a trap, but the righteous person sings and rejoices.
7 Masu adalci sun damu game da adalci don talakawa, amma mugaye ba su da wannan damuwa.
The righteous person knows the rights of the poor; the wicked person does not understand such knowledge.
8 Masu ba’a kan kuta faɗa a birni, amma masu hikima sukan kwantar da fushi.
Mockers set a city on fire, but those who are wise turn away wrath.
9 In mai hikima ya je wurin shari’a da wawa, wawa kan yi ta fushi yana ta dariya, ba kuwa za a sami salama ba.
When a wise person has an argument with a fool, he rages and laughs, and there will be no rest.
10 Masu kisankai sukan ƙi mutum mai mutunci su kuma nema su kashe mai aikata gaskiya.
The bloodthirsty hate the one who is blameless and seek the life of the upright.
11 Wawa yakan nuna fushinsa a fili, amma mai hikima kan kanne fushinsa.
A fool reveals all his anger, but a wise man holds it back and calms himself down.
12 In mai mulki yana sauraran ƙarairayi, dukan ma’aikatansa za su zama mugaye.
If a ruler pays attention to lies, all his officials will be wicked.
13 Matalauci da azzalumi suna da wannan abu ɗaya. Ubangiji ne yake ba dukansu gani.
The poor person and the oppressor are similar, for Yahweh gives light to the eyes of them both.
14 In sarki yana hukunta talakawa da adalci kursiyinsa kullum zai kasance lafiya.
If a king judges the poor by the truth, his throne will be established forever.
15 Sandar gyara kan ba da hikima, amma yaron da aka bari ba horo kan jawo kunya ga mahaifiyarsa.
The rod and reproof give wisdom, but a child freed from discipline puts his mother to shame.
16 Sa’ad da mugaye suke cin nasara, haka zunubi zai yi ta ƙaruwa, amma masu adalci za su ga fāɗuwar waɗannan mutane.
When wicked people are in power, transgression increases, but righteous people will see the downfall of those wicked people.
17 Ka hori ɗanka, zai kuwa ba ka salama; zai ba ka farin cikin da kake so.
Discipline your son and he will give you rest; he will bring delights into your life.
18 Inda ba wahayi, mutane kan kangare; amma masu albarka ne waɗanda suke kiyaye doka.
Where there is no prophetic vision the people run wild, but the one who keeps the law is blessed.
19 Ba a yi wa bawa gyara ta wurin magana kawai; ko da ya fahimta ma, ba zai kula ba.
A slave will not be corrected by words, for though he understands, there will be no response.
20 Ka ga mutum mai yin magana da garaje? To, gara a sa zuciya ga wawa da a sa zuciya gare shi.
See a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 In mutum ya yi wa bawansa shagwaɓa tun yana yaro, zai jawo baƙin ciki a ƙarshe.
One who pampers his slave from youth, at the end of it there will be trouble.
22 Mutum mai cika fushi yakan tā da faɗa, mai zafin rai kuma kan yi zunubai masu yawa.
An angry person stirs up strife and a master of rage commits many sins.
23 Fariyar mutum kan jawo masa ƙasƙanci amma mai sauƙinkai kan sami girmamawa.
A person's pride brings him low, but one who has a humble spirit will be given honor.
24 Duk wanda yake abokin ɓarawo abokin gāban kansa ne; yana jin sa yana ta rantsuwa, amma bai isa ya ce kome ba.
One who shares with a thief hates his own life; he hears the curse and says nothing.
25 Jin tsoron mutum tarko ne, amma duk wanda ya dogara ga Ubangiji zai zauna lafiya.
The fear of man makes a snare, but the one who trusts in Yahweh will be protected.
26 Mutane sukan nemi samun farin jini daga wurin sarki, amma daga wurin Ubangiji ne mutum kan sami adalci.
Many are those who seek the face of the ruler, but from Yahweh is justice for a person.
27 Masu adalci suna ƙyamar masu rashin gaskiya; mugaye sukan yi ƙyamar masu aikata gaskiya.
An unjust man is an abomination to righteous people, but the one whose way is upright is detestable to the wicked person.

< Karin Magana 29 >