< Karin Magana 2 >

1 Ɗana, in ka yarda da kalmomina ka kuma ajiye umarnaina a cikinka,
我が子よ汝もし我が言をうけ 我誡命を汝のこころに蔵め
2 kana kasa kunne ga abin da yake na hikima, kana kuma yin ƙoƙari ka fahimce shi,
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 in kuma ka kira ga tsinkaya ka kuma kira da ƙarfi don ganewa,
もし知識を呼求め聡明をえんと汝の聲をあげ
4 in ka neme shi yadda ake neman azurfa ka kuma neme shi kamar yadda ake neman ɓoyayyiyar dukiya,
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 to, za ka gane tsoron Ubangiji ka kuma sami sanin Allah.
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 Gama Ubangiji yana ba da hikima, daga bakinsa kuma, sani da ganewa sukan fito.
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聡明とそのロより出づればなり
7 Yana riƙe da nasara a ma’aji don masu yin gaskiya, shi ne mafaka ga waɗanda tafiyarsu ba ta da laifi,
かれは義人のために聡明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 gama yana tsare abin da masu adalci suke bukata yana kuma tsare hanyar amintattunsa.
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 Sa’an nan za ku fahimci abin da yake daidai da abin da yake na adalci da abin da yake gaskiya, da kowace hanya mai kyau.
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 Gama hikima za tă shiga cikin zuciyarka, sani kuma zai faranta maka rai.
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 Tsinkaya za tă tsare ka, ganewa kuma za tă yi maka jagora.
謹愼なんぢを守り 聡明なんぢをたもちて
12 Hikima za tă cece ka daga hanyoyin mugayen mutane, daga kalmomin mutane masu ɓatanci,
惡き途よりずくひ虚偽をかたる者より救はん
13 waɗanda suke barin miƙaƙƙun hanyoyi don su yi tafiya a hanyoyi masu duhu,
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 waɗanda suke jin daɗin yin abin da ba shi da kyau suna kuma farin ciki a mugayen ɓatanci,
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 waɗanda hanyoyinsu karkatattu ne waɗanda kuma suke cuku-cuku a hanyoyinsu.
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 Zai kiyaye ku kuma daga mazinaciya, daga mace mai lalata, mai ƙoƙarin kama ka da daɗin bakinta,
聡明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 wadda ta bar mijin ƙuruciyarta ta kuma ƙyale alkawarin da ta yi a gaban Allah.
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 Gama gidanta yana kai ga mutuwa hanyarta kuma ga ruhohin matattu.
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 Duk wanda ya ziyarce ta ba ya ƙara komowa ba zai ƙara komowa ga hanyar rai.
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 Don haka dole ku yi tafiya a hanyoyin mutanen kirki ku kuma yi ta bi hanyoyin adalai.
聡明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 Gama masu aikata gaskiya za su zauna a cikin ƙasar, marasa laifi kuma za su kasance a cikinta;
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 amma za a fid da mugaye daga ƙasar, za a tumɓuke marasa aminci kuma daga gare ta.
されど惡者は地より亡され悸逆者は地より抜さらるべし

< Karin Magana 2 >