< Karin Magana 2 >

1 Ɗana, in ka yarda da kalmomina ka kuma ajiye umarnaina a cikinka,
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 kana kasa kunne ga abin da yake na hikima, kana kuma yin ƙoƙari ka fahimce shi,
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 in kuma ka kira ga tsinkaya ka kuma kira da ƙarfi don ganewa,
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 in ka neme shi yadda ake neman azurfa ka kuma neme shi kamar yadda ake neman ɓoyayyiyar dukiya,
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 to, za ka gane tsoron Ubangiji ka kuma sami sanin Allah.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 Gama Ubangiji yana ba da hikima, daga bakinsa kuma, sani da ganewa sukan fito.
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 Yana riƙe da nasara a ma’aji don masu yin gaskiya, shi ne mafaka ga waɗanda tafiyarsu ba ta da laifi,
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 gama yana tsare abin da masu adalci suke bukata yana kuma tsare hanyar amintattunsa.
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 Sa’an nan za ku fahimci abin da yake daidai da abin da yake na adalci da abin da yake gaskiya, da kowace hanya mai kyau.
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 Gama hikima za tă shiga cikin zuciyarka, sani kuma zai faranta maka rai.
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 Tsinkaya za tă tsare ka, ganewa kuma za tă yi maka jagora.
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 Hikima za tă cece ka daga hanyoyin mugayen mutane, daga kalmomin mutane masu ɓatanci,
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 waɗanda suke barin miƙaƙƙun hanyoyi don su yi tafiya a hanyoyi masu duhu,
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 waɗanda suke jin daɗin yin abin da ba shi da kyau suna kuma farin ciki a mugayen ɓatanci,
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 waɗanda hanyoyinsu karkatattu ne waɗanda kuma suke cuku-cuku a hanyoyinsu.
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 Zai kiyaye ku kuma daga mazinaciya, daga mace mai lalata, mai ƙoƙarin kama ka da daɗin bakinta,
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 wadda ta bar mijin ƙuruciyarta ta kuma ƙyale alkawarin da ta yi a gaban Allah.
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 Gama gidanta yana kai ga mutuwa hanyarta kuma ga ruhohin matattu.
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 Duk wanda ya ziyarce ta ba ya ƙara komowa ba zai ƙara komowa ga hanyar rai.
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 Don haka dole ku yi tafiya a hanyoyin mutanen kirki ku kuma yi ta bi hanyoyin adalai.
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 Gama masu aikata gaskiya za su zauna a cikin ƙasar, marasa laifi kuma za su kasance a cikinta;
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 amma za a fid da mugaye daga ƙasar, za a tumɓuke marasa aminci kuma daga gare ta.
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.

< Karin Magana 2 >